K profesi


 

Jak se mne, překladatele, tlumočníka, dotkne zákon o EET

1. 11. 2016
Zřejmě až ve třetí vlně, od 1. 3. 2018.
Více

O hledání společné řeči v Evropské unii

12. 9. 2016
Kolegyně Hana Jungová napsala zajímavý článek Na pískovišti. O hledání společné řeči v Evropské unii . Doporučujeme k přečtení ZDE.
Více

Towards the Professionalization of Legal Translators and Court Interpreters in the EU

2. 9. 2016
Připravovaná kniha o profesionalizaci soudního tlumočení:http://www.cambridgescholars.com/towards-the-professionalization-of-legal-translators-and-court-interpreters-in-the-eu
Více

Překladová paměť DGT rozšířena o nové segmenty

1. 4. 2016
Aktualizovaná verze 2016 překladové paměti DGT (DGT Translation Memory, DGT-TM) je nyní k dispozici ke stažení na stránce: https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/dgt-translation-memory.DGT-TM
Více

Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě / Central European Translation Market Survey (CETMS) - souhrnná zpráva

30. 3. 2016
ENGLISH VERSION bellowCZECH: CETMS (zkratka z anglického „Central European Translation Market Survey“ – Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě) je mezinárodní průzkum trhu týkající se překladu
Více

Překladatelské nástroje v praxi. Tomáš Barendregt

20. 4. 2015
Materiál z přednášky (i další materiály zdarma) si po přihlášení na stránky Belisha Beacon můžete stáhnout zde: http://www.belisha.cz/nastroje-a-zdroje-profesionala/materialy-zdarma/
Více

Pussyfoot, lingvistický detektiv. Video

2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné jazykářské video: Pussyfoot, lingvistický detektiv.
Více

Jazyk, jak ho neznáte (Co víte o českém znakovém jazyce?). Video

2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné video o tom, co je znakový jazyk.
Více

Největší chyby v historii tlumočení

23. 1. 2015
Článek uvádí krátký výčet největších chyb tlumočníků a překladatelů v historii, mnohé s tragickými důsledky.The biggest interpreting mistakes in history.
Více
Marta Chromá:  Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník

Marta Chromá: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník

26. 12. 2014
Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické
Více

Mechanismy paměti v teorii a praxi

25. 11. 2014
Jeho práce se týkala epileptologie, klinické neurofyziologie a psychofysiologie. Zvláštní pozornost věnoval elektroencefalografii (EEG) v souvislosti s poruchami osobnosti na pomezí neurologie a psychiatrie,
Více

JERONÝMOVY DNY 2014

14. 11. 2014
Dvycáté Jeronýmovy dny, víkend přednášek, besed, workshopů a prezentací, které Jednota tlumočníků a překladatelů již tradičně pořádá ve spolupráci s odborníky v oboru lingvistiky, překladu a tlumočení,
Více

Deník METRO o Jeronýmových dnech

14. 11. 2014
O Jeronýmových dnech a o zavináči na našich strankách napsali v Metru toto.
Více

Le choc colonial et l'islam (Koloniální šok a islám)

14. 11. 2014
https://www.youtube.com/watch?v=fyLnzJYz4Mc
Více

Interpreting: A communication profession in a world of non-communication (Roderick Jones)

25. 10. 2014
Roderick Jones, dlouholetý vedoucí české kabiny v Evropské komisi napsal před delším časem článek, který je čím dál aktuálnější.Interpreting: A communication profession in a world of non-communication
Více
1 2 3 4 5 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám