Home

8. ročník soutěže

Logo

Soutěže Slovník roku 2001 se zúčastnili nakladatelé z těchto států:

nizozemi.gif (915 bytes)

slovensko.gif (974 bytes)

svedsko.gif (949 bytes)

cesko.gif (987 bytes)

       

Publikace jsou uvedeny v pořadí stanoveném odbornou porotou soutěže.

Výsledky hlasování veřejnosti jsou uvedeny červeně v závorce.

Přehled všech oceněných titulů (Slovník roku a Ceny poroty) lze nalézt na stránce Laureáti dřívějších ročníků.

Vyhlášení výsledků 8. ročníku v časopisu ToP

 

                                    

cesko.gif (987 bytes) 1. Josef Fronek: VELKÝ ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK. 1.vyd. Leda, Praha 2000. Zatím největší a nejaktuálnější jednosvazkový česko-anglický slovník. Přes 100 000 hesel, kolem 400 000 ekvivalentů. Přehlednost hesel zvyšuje dvoubarevný tisk. 1 597 s. ISBN 80-85927-54-3. (1)
cesko.gif (987 bytes) 2. UNIVERSUM. VŠEOBECNÁ ENCYKLOPEDIE 1.-6. svazek (A-B, C-E, F-H, CH-Kn, Ko-Ma). 1. vyd. Euromedia Group - Odeon, Praha 2000-2001. Vydáno s použitím podkladů německého originálu Das Bertelsmann Lexikon (Verlagshaus Stuttgart). 150 000 hesel (ve všech desíti svazcích). Asi 20 000 nejvýznamnějších hesel je doprovázeno vyobrazeními, zpravidla barevnými, schématy, grafy a tabulkami. ISBN 80-207-1060-4. (7)
cesko.gif (987 bytes) 3. Pavel Hartl, Helena Hartlová : PSYCHOLOGICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Portál, Praha 2000. Více než 11 000 hesel z oblasti psychologie a příbuzných sociálních věd. Věcný heslář doplněn biografickým rejstříkem dvou tisíc světových, českých a slovenských psychologů a bibliografií obsahující převážně slovníky. 774 s. ISBN 80-7178-303-X. (13)
cesko.gif (987 bytes) 4. Oxana Dlouhá: RUSKO-ČESKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK POLICEJNĚ PRÁVNÍ TERMINOLOGIE A KRIMINÁLNÍHO SLANGU. 1. vyd. Police History, Praha 2000. Přílohy: stručný výklad slangu obecně, zvláštnosti ruského kriminálního slangu, tvoření kriminálních slangových výrazů v ruštině. Typy tetování (s kresbami). 240 s. 10 000 slov a slovních spojení. ISBN 80-902670-6-8. (14)
cesko.gif (987 bytes) 5. David Labus, Jan Sýkora: JAPONSKO-ČESKÝ STUDIJNÍ ZNAKOVÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Paseka, Praha-Litomyšl 2000. Vydáno s finanční podporou The Japan Foundation. První slovník tohoto druhu u nás. Slovník obsahuje soubor 1 945 základních znaků džójókandži, dále přibližně 300 znaků používaných ve jménech, zhruba desítku znaků kokudži a desítku dalších běžně používaných znaků neobsažených v systému džójókandži. Přílohy: seznam znaků podle čtení a podle celkového počtu tahů. Tabulka základních, znělých a palatalizovaných slabik. 625 s. ISBN 80-7185-281-3. (11)

                                    

cesko.gif (987 bytes) 6. Josef Dubský, Vladimír Rejzek: ČESKO-ŠPANĚLSKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Leda, Praha 2000. Výrazy spisovné, hovorové, slangové a argotické. Podrobně zpracovaná frazeologie. Termíny z nejrůznějších oborů, zejména technických a ekonomických. Výrazy specifické pro území španělské Ameriky nebo jen pro určitou zemi zřetelně vyznačeny. 64 000 českých výrazů a 137 000 španělských ekvivalentů. 816 s. 470,-- Kč. ISBN 80-85927-81-0. (18-23)
cesko.gif (987 bytes) 7. Michal (Miroslav) Semotam: MALÝ VIETNAMSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. 1.vyd. Vydavateľstvo Sloviet, Bratislava 2000. 15000 slov. Současný vietnamský literární jazyk, běžná společensko-politická terminologie a obvyklé výrazy z kultury, ekonomiky a sportu. Nejrozšířenější idiomatické výrazy. 233 s. ISBN 80-968193-5-6. (18-23)
cesko.gif (987 bytes) 8. Jiří Elman: VELKÝ SLOVNÍK ZKRATEK EVROPSKÉ UNIE. 1. vyd. East West Publishing Company ve spolupráci s East Publishing, Praha 2000. Přes 60 000 anglických zkratek ze všech oborů včetně zkratek používaných v Evropské unii. U zkratek uveden plný anglický výraz a jeho český překlad, popř. vysvětlivka. Přílohy: měnové jednotky, bankovní měnové kódy, míry a hmotnosti, matematické značky, zeměpisné zkratky, akademické hodnosti aj. Dosud nejrozsáhlejší slovník zkratek u nás. 998 s. ISBN 80-7219-007-5. (8)
cesko.gif (987 bytes) 9. Dušan Hendrych a kol.: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. C.H.Beck, Praha 2001. Výkladový slovník postihující terminologii nejen českého, ale i evropského a mezinárodního práva. Obsahuje rovněž hesla k římskému právu a k dějinám práva. Přes 4 500 hesel. 1 189 s. ISBN 80-7179-360-4. (15-17)
cesko.gif (987 bytes) 10. Ulrich Michels: ENCYKLOPEDICKÝ ATLAS HUDBY. 1. vyd. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2000. Z německého originálu dtv Atlas Musik (Deutscher Taschenbuch Verlag München, 1984) přeložil Miroslav Srnka a kol. Obsahuje část systematickou (akustika, fyziologie hlasového ústrojí, hudební teorie, formy hudebních děl) a historickou (antika, středověk, renesance, baroko, klasicismus, 19. a 20. století a stručný přehled vývoje v českých zemích se stejným členěním). Rejstřík. 611 s. ISBN 80-7106-238-3. (5)

                                    

cesko.gif (987 bytes) 11. Josef Fabián: SLOVNÍK NESPISOVNÉHO JAZYKA VALASKÉHO. 2. doplněné a rozšířené vyd. Občanské sdružení Valašské Atény a Zdeněk Nohavica - knihkupectví, Valašské Meziříčí 2001. 136 s. Slovníková část valašsko-česká. Přísloví, pořekadla a rčení, strašidla a duchové. 40,-- Kč. ISBN 80-238-6703-2. (4)
cesko.gif (987 bytes) 12. VELKÁ VŠEOBECNÁ ENCYKLOPEDIE DIDEROT - 3. díl (bur-daz). 1. vyd. Diderot, Praha 2000. 150 000 hesel a přes 20 000 převážně barevných ilustrací, map, grafů a tabulek (kompletní dílo). Hesla postihují především české a evropské reálie. 639 s. (3. svazek). ISBN 80-902723-5-5 (3. svazek). ISBN 80-902723-2-0. (3)
cesko.gif (987 bytes) 13. Jaroslav Bušina, Josef Láníček, Božena Machourková, Eva Mlýnková: NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ SLOVNÍK VOJENSKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. Řada Edice Speciál - knihovna tematických slovníků. 14 000 hesel. Pozemní vojsko, letectvo, námořnictvo, terminologie a instituce NATO, EU a instituce bundeswehru, vojenské zákony. Příloha: vojenské hodnosti a struktura NATO. Jediný slovník tohoto druhu na českém trhu. 275 s. ISBN 80-7238-093-1. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 14. Jan Kábrt, Jan Kábrt jr.: LEXICON MEDICUM. 2., doplněné a přepracované vydání. Galén, Praha 2001. Latinsko-český a česko-latinský překladový a výkladový slovník. Přílohy: česko-řecko-latinský slovník běžnějších lékařských termínů, způsob tvoření lékařské terminologie, přehled nejobecnějších anatomických termínů podle platné nomenklatury, latinsko-české názvy některých odborných disciplín, přehled běžnějších skupinových označení léků, přehled léčivých rostlin, farmaceutické zkratky, slib při udělování titulu doktor medicíny aj. 1 130 s. ISBN 80-7262-067-3. (15-17)
cesko.gif (987 bytes) 15. ENCYKLOPEDIE DIDEROT NA CD-ROM - verze 2001. Diderot, Praha 2001. Třetí elektronická verze osmisvazkové encyklopedie s fulltextovou a hypertextovou podporou - na dvou CD. 125 000 hesel, 7300 ilustrací, fotografií a map. 400 zvukových ukázek, animace, kalendář výročí. (9)

                                     

cesko.gif (987 bytes) 16. Mária Čierna, Ladislav Čierny: NEMECKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK. 1.vyd. Ikar, Bratislava 2000. Výrazy z rakouské a švýcarské němčiny. 31 000 hesel. Frazeologie, hovorové výrazy a konverzační obraty. Slovníček zkratek. Soupisy spolkových zemí a kantonů s hlavními městy. 608 s. ISBN80-7118-395-4. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 17. Jiří Elman, Kamila Šemberová: ČESKO-ANGLICKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK. 1. díl A-P, 2. díl Q-Ž. 1. vyd. East West Publishing Company ve spolupráci s East Publishing, Praha 2000. Opačná verze Anglicko-českého ekonomického slovníku vydaného v nakladatelství Victoria Publishing. Stěžejní obory: ekonomie, právo a výpočetní technika. Doplněno o zkratky, měnové jednotky, britské a americké míry a hmotnosti, matematické značky a zeměpisné zkratky. Diferenční slovníček americké a britské angličtiny. 100 000 hesel. 1255 s. ISBN 80-7219-009-1. (24-25)
cesko.gif (987 bytes) 18. TERMINOLOGICKÝ SLOVNÍK Z OBLASTI ALKOHOLU A DROG. 1. vyd. Světová zdravotnická organizace Ženeva a Psychiatrické centrum Praha 2000. Z anglického originálu Lexicon of Alcohol and Drugs Terms (WHO Geneva, 1994) přeložili členové Terminologické komise Psychiatrické společnosti České lékařské společnosti J.E.Purkyně. Vydáno s finanční podporou Ministerstva zdravotnictví ČR. 80 s. ISBN 80-85121-08-5. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 19. Josef Slováček: SLOVNÍK ANGLICKÝCH ZKRATEK. 1. vyd. Montanex, Ostrava 2000. 5 000 zkratek. Zkratky převzaty převážně ze středně náročných a z obtížných technických a obchodních textů a z informační technologie. U zkratek uvedeno plné znění v angličtině a český ekvivalent. Druhá část slovníku uspořádána podle českých ekvivalentů. 285 s. ISBN 80-7125-042-6. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 20. Wolfgang Kasack: SLOVNÍK RUSKÉ LITERATURY 20. STOLETÍ. 1. vyd. Votobia, Praha 2000. Z německého originálu Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhundert (München, 1992) přeložil Jiří F. Franěk a kol. Vydáno s podporou nadace Inter Nationes Bonn. V německém vydání (1992) obsahuje slovník 857 hesel, z toho 746 autorských a 111 věcných. Do českého vydání přidána dvě nová hesla (Iosif Kallinikov a ruští nositelé Nobelovy ceny). Někteří autoři uváděni zcela nově. Jmenný rejstřík, seznam přejmenovaných měst. 623 s. ISBN 80-7220-084-4. (24-25)

                                                 

cesko.gif (987 bytes) 21. Marcela Straková, Josef Bürger, Milan Hrdý: ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK HOSPODÁŘSKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. Řada Edice Speciál - Knihovna hospodářských slovníků. 45 000 hesel a vazeb. Přílohy: vybrané ukazatele českého národního hospodářství, adresy hospodářských komor a bank, právní formy podniků a organizací, rozvaha, výkaz zisků a ztrát, účtová osnova, vzory obchodních dopisů aj. - vše s anglickými ekvivalenty. 761 s. ISBN 80-7238-047-8. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 22. Artur Zempliner: ENCYKLOPEDIE VÝZNAMNÝCH OSOBNOSTÍ VE VÍRU ŽIDOVSKÉHO OSUDU. 1. vyd. Lederer & Zempliner, Praha 2000. 504 s. Hlavní textová část členěna tematicky (architekti, ekonomové, filozofové, rabíni, sociologové, spisovatelé aj.). Přílohy: seznam laureátů Nobelových cen, literatura, vysvětlivky a zkratky, jmenný rejstřík. ISBN 80-238-5971-4. (26-28)
cesko.gif (987 bytes) 23. Tatiana Grigorjanová, Dezider Kollár: SLOVENSKO - RUSKÝ PRÁVNICKO-EKONOMICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Media Trade - Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2000. Zpracoval Slavistický kabinet SAV (1995-1998) s podporou grantu č. 95/5305/463. 255 s. ISBN 80-08-03041-0. (18-23)
cesko.gif (987 bytes) 24. Eva Mrhačová, Eva Jandová, Jürgen Hartung: ČESKO-NĚMECKÝ A NĚMECKO-ČESKÝ SLOVNÍK - POJMENOVÁNÍ ZVÍŘAT V ČESKÉ A NĚMECKÉ FRAZEOLOGII A IDIOMATICE. 1. vyd. Ostravská univerzita, Ostrava 2000. Edice Universum, 1. svazek. První ze série tří tematických slovníků připravovaných v rámci společného projektu s Institutem slavistiky Filologické fakulty Vysoké školy pedagogické v Erfurtu. 223 s. ISBN 80-7042-568-7 (Ostravská univerzita), ISBN 80-86101-34-7 (Nakladatelství Tilia). (2)
cesko.gif (987 bytes) 25. Jan Kábrt a kol.: LATINSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Leda, Praha 2000. Nové, opravené vydání osvědčeného slovníku. Asi 30 000 latinských slov a slovních spojení a 80 000 českých ekvivalentů. Slovník zahrnuje nejen latinu klasickou, ale i poklasickou, např. výrazy z děl Husových a Komenského. Příklady kontextových souvislostí a tvaroslovných a syntaktických zvláštností. Řada okřídlených slov. Běžné právnické a lékařské výrazy. 575 s. ISBN 80-85927-82-9. (18-23)

                                    

cesko.gif (987 bytes) 26. Peter Kuklica: SLOVNÍK STREDOVEKEJ LATINČINY. 1.vyd. Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2000. Slovník latinsko-slovenský. Seznam geografických názvů a osobních jmen, tabulka stupňování přídavných jmen a příslovcí. 166 s. ISBN 80-08-01405-9. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 27. Marcela Straková, Josef Bürger, Milan Hrdý: ANGLICKO-ČESKÝ SLOVNÍK HOSPODÁŘSKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. Řada Edice Speciál - knihovna hospodářských slovníků. 45 000 hesel a vazeb. Přílohy: geopolitické údaje o anglicky mluvících zemích, adresy obchodních komor ve Velké Británii, vybrané položky z rozvahy a výkazu zisků a ztrát, organigram průmyslového podniku, schéma školského systému ve Velké Británii a USA, právní formy smluv aj. 769 s. ISBN 80-7238-046-X. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 28. Jean-Claude Richer, R.Panico, W.H.Powel: PRŮVODCE NÁZVOSLOVÍM ORGANICKÝCH SLOUČENIN PODLE IUPAC. 1.vyd. Academia, Praha 2000. Do českého názvosloví převedli Jaroslav Kahovec, František Liška a Oldřich Paleta. Doporučení Komise pro názvosloví organické chemie při Mezinárodní unii pro čistou a užitou chemii z roku 1993. Vydáno s podporou Akademie věd České republiky. 220 s. ISBN 80-200-0724-5. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 29. Danica Dvořáková a kol.: POŽIARNA OCHRANA. Výkladový slovník slovensko-česko-anglicko-nemecko-francúzsko-ruský. 1.vyd. Technická univerzita vo Zvolene, Ústav cudzích jazykov, Zvolen 2000. 2 368 hesel. 371 s. Výklad hesel ve slovenštině, odkazy v jazykových rejstřících pomocí číselných indexů. ISBN 80-228-0913-6. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 30. Ilja Okáli, Miroslava Dulová, Pavel Mokráň: ELSEVIER´S DICTIONARY OF INVERTEBRATES (Excluding insects) - LATIN, ENGLISH, FRENCH, GERMAN, SPANISH. 1.vyd. Elsevier, Amsterdam 2000. Pětijazyčný slovník bezobratlých (kromě hmyzu). Vedle vědeckých názvů jsou uvedena i nejčastěji používaná synonyma. Jednotlivým živočišným druhům jsou přiřazeny i vyšší taxonomické kategorie (čeleď, řád, třída, kmen). Doplněno přehledem systematiky bezobratlých. 449 s. ISBN 0-444-50535-0. (40-46)

                                     

cesko.gif (987 bytes) 31. ČTYŘJAZYČNÝ OBRÁZKOVÝ SLOVNÍK. ČEŠTINA - ANGLIČTINA - NĚMČINA - FRANCOUZŠTINA. 1. vyd. Aventinum, Praha 2000. Ilustrace Andréa Korbelářová. Uspořádala Ludmila Martinková. Překlad : Zdenka Matysová (angličtina), Ludmila Martinková (němčina), Magdalena Štolová (francouzština). 34 tematických okruhů. ISBN 80-7151-121-8. (18-23)
cesko.gif (987 bytes) 32. Milan Bakeš, Hana Marková, Jan Tuláček: ČESKO-ANGLICKO-NĚMECKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍČEK PRÁVNÍCH POJMŮ. 2.upravené vydání. Linde, Praha 2000. Přeložili : Miroslav Kalina a Marek Svoboda (anglická část), Milena Horálková (německá část) a Patrick Pataki (francouzská část). Rejstříky. 162 s. ISBN 80-7201-225-8. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 33. Jana Kosová : SLOVNÍK LYŽOVÁNÍ. ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ HESLÁŘ ODBORNÝCH VÝRAZŮ. 1. vyd. Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, Praha 2000. Témata : alpské, klasické a akrobatické lyžování, sněhové podmínky, lyžařská výzbroj a výstroj, soutěže, první pomoc. 118 s. 300 výtisků. 110,-- Kč. ISBN 80-246-0043-9. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 34. Jan Beyerl: ARABSKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. V Ráji, Praha 2000. První slovník hovorové arabštiny. Nejužívanější výrazy všech hlavních arabských dialektů i spisovné arabštiny. Přílohy: mluvnice, konverzační obraty, dialektologické rozdíly, 50 přísloví. 384 s. ISBN 80-85894-74-2. (15-17)
cesko.gif (987 bytes) 35. Jiří Elman, Václav Michalíček: ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ HORNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Sobotáles, Praha 2000. Výrazy z oboru hornictví, geologie, mineralogie, geodezie, geotechniky, mechaniky hornin, vrtné techniky a úpravnictví. 20 000 výrazů v každé části. Příloha: vybrané míry a hmotnosti, čtyři obrazové slovníky strojů pro povrchové dobývání uhlí. 519 s. ISBN 80-85920-64-6. (12)

                                    

cesko.gif (987 bytes) 36. Ladislav Bohal, Pavel Erban, Jiří Veselý: ČTYŘJAZYČNÝ SLOVNÍK ENERGETIKY NA CD-ROM. 1. vyd. Leda, Praha 2000. Slovník česko-anglicko-německo-francouzský, rejstříky anglicko-český, německo-český a francouzsko-český. V základní části slovníku 12 000 hesel. Vydáno ve spolupráci s Českým svazem zaměstnavatelů v energetice. Pro verzi Windows 95. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 37. Jaroslava Hoffmanová, Jana Pražáková: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ARCHIVÁŘŮ ČESKÝCH ZEMÍ. 1. vyd. Libri, Praha 2000. 2053 biogramů archivářů, archivních konzervátorů a restaurátorů, fotografů, knihovníků a pracovníků archivního školství. Období od 14. stol. po současnost. Úvodní stať o historii archivů a archivářství v českých zemích v anglickém a německém překladu. Přílohy: složení vrcholných orgánů českého archivnictví od r. 1945 a adresář archivů v České republice k 31.5.2000. 830 s. 750,- Kč. ISBN 80-7277-023-3. (10)
cesko.gif (987 bytes) 38. Eva Ondrčková, Danuša Lišková, Jana Pospíšilová: NEMECKO-SLOVENSKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Media Trade - Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2000. Slovní zásoba z bankovnictví, pojišťovnictví a účetnictví, marketingu, managementu, výpočetní techniky a mezinárodních vztahů. Zatím nejrozsáhlejší německo-slovenský slovník z oboru finančnictví. 50 000 hesel. 995 s. ISBN 80-08-02898-X.
cesko.gif (987 bytes) 39. Petr Janata: HANDY SLOVNÍK TECHNICKÝ ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. 30 000 hesel. Rejstřík vybraných technických zkratek, převod základních anglických a metrických jednotek. 537 s. ISBN 80-7238-075-3. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 40. František Pfrogner: HANDY SLOVNÍK TECHNICKÝ NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. 30 000 hesel. 586 s. ISBN 80-7238-074-5. (26-28)

                                    

cesko.gif (987 bytes) 41. Marcela Straková: HANDY SLOVNÍK EKONOMICKÝ ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. 30 000 hesel. Přílohy: rozvaha, výkaz zisků a ztrát a účtová osnova paralelně v obou jazycích. 520 s. ISBN 80-7238-073-7. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 42. Pavel Vlach, Rudolf Werner: HANDY SLOVNÍK EKONOMICKÝ NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ. 1. vyd. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2000. 30 000 hesel. Přílohy: rozvaha, výkaz zisků a ztrát a účtová osnova paralelně v obou jazycích. 520 s. ISBN 80-7238-056-7. (40-46)
cesko.gif (987 bytes) 43. SLOVNÍK WinGED 2000 - RUŠTINA. Ruská verze z řady elektronických slovníků WinGED. Základní soubor slovních dvojic (originál - překlad) rozšířen o Rusko-český a česko-ruský slovník pro hospodářskou sféru (sestavil M. Vavrečka, 1999), podle něhož je též sjednocena metodika celého slovníku. Úprava: Mojmír Vavrečka. Slovník tak nově zahrnuje i termíny z oblasti obchodu, práva, marketingu, managementu, pojišťovnictví, účetnictví, ekonomie a výpočetní techniky. Jednotlivé výrazy jsou uváděny převážně jako slovní spojení (jmenná, slovesná a adverbiální). Celkový rozsah asi 234 000 hesel v každém směru. (18-23)
cesko.gif (987 bytes) 44. SLOVNÍK WinGED 2000 - RUMUNŠTINA. Rumunská verze z řady elektronických slovníků WinGED. První elektronický slovník rumunštiny u nás. Jsou zařazeny nejen starší, ale i nové výrazy a ustálená slovní spojení. Slovník obsahuje idiomy, úsloví, nejběžnější přísloví, zeměpisné názvy, vlastní jména atd. Zahrnuje obecnou slovní zásobu a částečně odborné termíny z oblasti přírodovědné i technické, z medicíny, výpočetní techniky a bankovnictví. Rozsah asi 80 000 hesel a spojení v každém směru. (29-39)
cesko.gif (987 bytes) 45. SLOVNÍK TERMÍNŮ Z MEZINÁRODNÍCH NOREM Z OBLASTI PLYNÁRENSTVÍ. 1. vyd. Gas, Praha 2000. Anglicko-český a česko-anglický překladový slovník. Asi 270 hesel v každé části. Vydáno v rámci školení pracovníků v oboru plynových zařízení. 20 s. ISBN 80-86176-60-6. (29-39)

                

cesko.gif (987 bytes) 46. ATLAS CIRKVÍ NÁBOŽENSKÝCH SPOLOČNOSTÍ A RELIGIOZITY SLOVENSKA. 1.vyd. Chronos, Bratislava 2000. Editor: Štefan Poláčik. Vydání podpořili: Ekumenická rada cirkví v Slovenskej republike a Österreichisches Ost- und Südeuropa-Institut. 150 s. Barevné a černobílé mapky. ISBN 80-967860-8-3. (29-39)

 

  Publikace do soutěže přihlášené, avšak nesplňující formální kritéria soutěže a porotou z hlasování vyřazené: 

                    

cesko.gif (987 bytes) Sture Allén: SVENSK ORDBOK. 3., přepracované a rozšířené vydání. Norstedts Ordbok, Stockholm 1999. Vypracováno ve spolupráci s univerzitou Göteborg. Jednosvazkový výkladový slovník švédského jazyka. Asi 100.000 slov a frází. 1 493 s. Cena: 500 SEK. ISBN 91-7227-155-8.
cesko.gif (987 bytes) SVENSK ORDBOK + UPPSLAGSBOK. 2. vydání. Norstedts Ordbok, Stockholm 1999. Moderní lexikon obsahující výkladový a synonymický slovník švédštiny a encyklopedii (aktuální světové události, významné osobnosti, důležité letopočty a zeměpisná jména). Asi 84 000 hesel (70 000 hesel slovníkových a 14 000 hesel encyklopedických). Černobílé kresby a fotografie. 1 351 stran slovníkových hesel a 16 stran ilustrované přílohy. Cena: 600 SEK. ISBN 91-7227-107-8.

Home