Home

9. ročník soutěže

Logo

Soutěže Slovník roku 2002 se zúčastnili nakladatelé z těchto států:

italie.gif (960 bytes)

rusko.gif (916 bytes)

slovensko.gif (974 bytes)

cesko.gif (987 bytes)

       

Publikace jsou uvedeny v pořadí stanoveném odbornou porotou soutěže.

Výsledky hlasování veřejnosti jsou uvedeny červeně v závorce.

Přehled všech oceněných titulů (Slovník roku a Ceny poroty) lze nalézt na stránce Laureáti dřívějších ročníků.

            

              lašský.JPG (23133 bytes)     právníci.JPG (22150 bytes)     pověry.JPG (29301 bytes)         

cesko.gif (987 bytes) 1. Jiří Rejzek: ČESKÝ ETYMOLOGICKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 2001. 1. vyd. Zcela nový, moderně pojatý etymologický slovník. Více než 11 000 základních hesel, asi 21 000 odvozených slov a téměř 64 000 odkazů na slova jiných jazyků. Obsahuje i slova nespisovná a nově přejatá. Přehled jazyků světa. 752 s. ISBN 80-85927-85-3. (6-7)
cesko.gif (987 bytes) 2. UNIVERSUM. VŠEOBECNÁ ENCYKLOPEDIE svazek 1-10. Euromedia Group, Praha 2000-2001. 1. vyd. S použitím podkladů německého originálu Das Bertelsmann Lexikon (Verlagshaus Stuttgart). 150 000 hesel (ve všech desíti svazcích). Barevné foto, grafy, tabulky. Součástí 10. dílu je CD-ROM s textovou částí encyklopedie (samostatně neprodejný). ISBN 80-207-1060-4 (soubor). (2)  
cesko.gif (987 bytes) 3. Aleš Launer: SLANGOVÉ VÝRAZY PRO DROGY. ANGLICKO-ČESKÝ VÝKLADOVÝ SLOVNÍK. Academia, Praha 2001. 2 500 anglických hesel s výkladem, stručný slovníček českých slangových výrazů a slovníček preparátů. 164 s. ISBN 80-200-0896-9. (21-28)

             

               italský.JPG (31826 bytes)     RUS.ZKRATKY.JPG (22908 bytes)     06.jpg (23800 bytes)     07.jpg (23280 bytes)     08.jpg (26611 bytes)                      09.jpg (29370 bytes)

cesko.gif (987 bytes)

PRÁVNÍ LEXIKONY SAGIT BYLY DO SOUTĚŽE PŘIHLÁŠENY JAKO SADA.

  4. Petr Štalmach, Antonín Kottnauer: LEXIKON. PRACOVNÍ PRÁVO. Sagit, Ostrava 2001. Druhé, rozšířené vydání. První svazek projektu Lexikony – Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší komentované znění jednotlivých paragrafů pracovněprávních předpisů. V heslech odkazy na pojmy související. Za každým heslem odkazy na odpovídající paragrafy. Rejstřík. 483 s. ISBN 80-7208-238-8.
  Jiří Nesnídal a kol.: LEXIKON. OBCHODNÍ PRÁVO. Sagit, Ostrava 2001. Druhé, rozšířené vydání. Druhý svazek projektu Lexikony – Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší komentované znění jednotlivých paragrafů obchodněprávních předpisů. V heslech odkazy na pojmy související. Za každým heslem odkazy na odpovídající paragrafy. Rejstřík. 651 s. ISBN 80-7208-249-3.
  Josef Fiala a kol.: LEXIKON. OBČANSKÉ PRÁVO. Sagit, Ostrava 2001. Druhé, rozšířené vydání. Třetí svazek projektu Lexikony – Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší komentované znění jednotlivých paragrafů obchodněprávních předpisů. V heslech odkazy na pojmy související. Za každým heslem odkazy na odpovídající paragrafy. Rejstřík. 512 s. ISBN 80-7208-237-X.
  Václav Boněk a kol.: LEXIKON. DAŇOVÉ POJMY. Sagit, Ostrava 2001. 1. vyd. Čtvrtý svazek projektu Lexikony – Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší komentované znění jednotlivých paragrafů daňových předpisů. V heslech odkazy na pojmy související. Za každým heslem odkazy na odpovídající paragrafy. Rejstřík. 626 s. ISBN 80-7208-265-5.
  Vladimír Voříšek a kol.: LEXIKON. SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ. Sagit, Ostrava 2002. 1. vyd. Pátý svazek projektu Lexikony – Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší komentované znění jednotlivých paragrafů sociálněprávních předpisů. V heslech odkazy na pojmy související. Za každým heslem odkazy na odpovídající paragrafy. Rejstřík. 559 s. ISBN 80-7208-266-3. (29-32)
cesko.gif (987 bytes) 5. Marta Chromá: ČESKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK S VYSVĚTLIVKAMI. Leda, Praha 2001. 1. vyd. Výrazy nejen ze základních právních oborů, ale i z práva patentového, autorského a environmentálního. Slovník vznikl na základě porovnání českého a angloamerického právního systému. 9 200 hesel. Celkem 29 000 českých výrazů a terminologických spojení. 46 000 anglických ekvivalentů. 478 s. ISBN 80-85927-90-X. (1)

             

                10.jpg (26754 bytes)     11.JPG (25364 bytes)     12.JPG (25316 bytes)     13.jpg (33351 bytes)    14.JPG (29333 bytes)    

cesko.gif (987 bytes) 6. Martin Vokurka, Jan Hugo: VELKÝ LÉKAŘSKÝ SLOVNÍK. Maxdorf / Jessenius, Praha 2002. 1.vyd. Výklad pojmů se opírá o standardní odbornou terminologii a současně respektuje požadavky IUPAC a IUBMB. U etymologických poznámek důraz kladen na původ slovních kmenů. Hesla obsahující vlastní jména (několik tisíc) doplněna biografickými údaji. 35 000 hesel. 926 s. ISBN 80-85912-43-0. (8-10)  
cesko.gif (987 bytes) 7. VINAŘSKÝ SLOVNÍK. Radix, Praha 2002. 1. vyd. Výkladový a překladový slovník (česko-německý). Rejstříky anglicko-český, francouzsko-český, německo-český a česko-anglicko-francouzsko-německý. První slovník v daném oboru. Vydáno s podporou Phare. Barevná příloha. Slovníček pro somelliéry umožňující orientaci v etiketách. 897 hesel. 336 s. Součástí slovníku CD-ROM. ISBN 80-86031-34-9. (12-15)
cesko.gif (987 bytes) 8. Ivan Řáda: ANGLICKO-ČESKÝ LETECKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 2001. 1. vyd. Názvosloví z vojenského i civilního letectví (technika, provoz, sportovní letectví, meteorologie). Normalizované zkratky ICAO, akronyma, kódy, symboly, slangové a historické výrazy. První český slovník tohoto druhu. 28 000 anglických výrazů, 45 000 českých ekvivalentů. 424 s. ISBN 80-85927-92-6. (29-32)
slovensko.gif (974 bytes) 9. Jan Taraba, Mária Tarabová: TALIANSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK EKONÓMIE, FINANČNÉHO A OBCHODNÉHO PRÁVA. Stimul, Bratislava 2001. 1. vyd. Hesla strukturována podle hlediska překladového, výkladového a kontextového. U klíčových slov použity číselné indexy umožňující (v omezené míře) vyhledávání i v plánu slovensko-italském. Onomaziologické hledisko – u každého termínu rozlišen pojmenovací základ a pojmenovací příznak. 5 365 klíčových hesel, 17 600 víceslovných termínů. 616 s. ISBN 80-88982-44-8. (1)
slovensko.gif (974 bytes) 10. Jozef Mistrík: LINGVISTICKÝ SLOVNÍK. Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2002. Výklad pojmů především z novějších lingvistických oborů, obsahuje však i některé pojmy ze všeobecné a historické lingvistiky a z literární vědy. Rejstřík. Tabulky paradigmat. Bibliografie. 294 s. ISBN 80-08-02704-5. (29-32)

               15.JPG (26091 bytes)     16.JPG (28245 bytes)      17.JPG (33438 bytes)     18.JPG (32391 bytes)     19.JPG (21268 bytes)          

cesko.gif (987 bytes) 11. Jiří Waldhauser: ENCYKLOPEDIE KELTŮ V ČECHÁCH. Libri, Praha 2001. 1. vyd. Ilustrace Andrea Waldhauserová. Hesla obsahují: název lokality, okolnosti nálezu, charakteristiku naleziště, název instituce či sbírky, kde je nález uložen a bibliografii. Zařazeny i lokality problematické (vodní toky, pohoří). Obecná část: dějiny Keltů v Čechách. Určeno pro širokou veřejnost. 590 s. ISBN 80-7277-053-5. (12-15)
cesko.gif (987 bytes) 12. Reza Mirchi: (PRVNÍ) PERSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Pardis, Praha 2002. 1. vyd. Ve světě vůbec první persko-český slovník v původním jazyce. Transkripce výslovnosti. Slovní zásoba z moderní perštiny, literárního a úředního jazyka. Slang, hovorový jazyk, vulgární a expresivní výrazy, ale též odborná terminologie (medicína, zemědělství, náboženství, hudba, vojenství aj.). 30 000 hesel. 1 000 s. ISBN 80-902523-1-1. (5) 
cesko.gif (987 bytes) 13. Zdeňka Sochová: LAŠSKÁ SLOVNÍ ZÁSOBA. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Relativně úplný soubor současného lexika jihovýchodního okraje západolašské oblasti. 10 000 slovních jednotek uspořádáno do tematických skupin (vesmír, člověk, člověk a okolní svět) a podskupin. 302 s. ISBN 80-200-0421-1. (3)
cesko.gif (987 bytes) 14. Miroslav Plaček: ILUSTROVANÁ ENCYKLOPEDIE MORAVSKÝCH HRADŮ, HRÁDKŮ A TVRZÍ. Libri, Praha 2001. 1. vyd. Ilustrace Miroslav Plaček. Nástin vývoje hradů a drobných opevněných sídel. Hesla zachycují stavební a historický vývoj dané lokality. Slovníček odborných výrazů. Rozsáhlá bibliografie. 768 s. ISBN 80-7277-046-2. (6-7)
cesko.gif (987 bytes) 15. Jan Dungel, Karel Hudec: ATLAS PTÁKŮ ČESKÉ A SLOVENSKÉ REPUBLIKY. Academia, Praha 2001. 1. vyd. 436 druhů ptáků. 118 barevných vyobrazení. Svatební a zimní šat, vzhled mláďat a vajec. Klíč k určování ptáků podle prostředí. Vydáno s podporou Akademie věd ČR. 250 s. ISBN 80-200-0927-2. (55-67)

             

                20.jpg (26799 bytes)      21.JPG (22345 bytes)     22.jpg (31498 bytes)     23.jpg (22908 bytes)     24.jpg (25364 bytes)   

cesko.gif (987 bytes) 16. UNIVERSUM. Elektronická verze stejnojmenné všeobecné encyklopedie. Sada dvou CD-ROM. Obsahuje kompletní text 10-svazkového knižního vydání dále doplněné a aktualizované. Pravidelné čtvrtletní aktualizace. Třídění hesel ve více než 300 oborech ve třech úrovních. 9 000 obrázků. 110 video a 240 unikátních audio ukázek v celkové délce přes 4 hodiny. Komentář k historickým ukázkám namluvil Pavel Soukup. Obsahuje 1 000 odkazů na internetové adresy. Určeno pro Windows 9x/Me/NT4/2000/XP a Internet Explorer 5.5 SP2 či vyšší. 32 MB operační paměti a 200 MB volného místa na pevném disku. (21-28)
cesko.gif (987 bytes) 17. LINGEA COLLINS COBUILD ENGLISH DICTIONARY. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Nejnovější verze anglického výkladového slovníku nakladatelství HarperCollins Publishers. Většina hesel namluvena rodilým mluvčím. Odkazy na slova příbuzná. 40 000 hesel. 70 000 významů. 100 000 příkladů. Tvaroslovné a fulltextové vyhledávání.. Doporučená konfigurace: zvuková karta. Velikost volného místa na disku: 50 až 550 MB podle typu instalace. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (21-28)
cesko.gif (987 bytes) 18. Oldřich Švarný: UČEBNÍ SLOVNÍK JAZYKA ČÍNSKÉHO I. - IV. díl. Univerzita Palackého v Olomouci, Olomouc 1998-2000. 1. vyd. Vydáno s podporou Grantové agentury České republiky. Dosud nejrozsáhlejší slovník čínského jazyka vydaný pro české uživatele. Abecední index znaků a lexikálních jednotek. Rejstřík znaků podle radikálů. 1 969 hesel. 1 731 s. (slovníková část). ISBN 80-7067-907-7 (1. díl), 80-7067-987-5 (2. díl), 80-244-0071-5 (3. díl), 80-244-0213-0 (4. díl). (8-10)  
cesko.gif (987 bytes)

19. Marta Vágnerová: SLOVNÍK ZKRATEK A ZKRATKOVÝCH SLOV V SOUČASNÉ RUŠTINĚ. Nakladatelství J&M Písek, 2001. 1. vyd. Zkratky mezinárodních organizací a států, ruských politických stran, společenských a profesních organizací, akademických titulů, tiskových agentur, novin aj. 6 300 hesel. 250 s. ISBN 80-86154-27-0. (21-28)

cesko.gif (987 bytes) 20. Jan Jandourek: SOCIOLOGICKÝ SLOVNÍK. Portál, Praha 2001. 1. vyd. Přes 1 000 věcných hesel ze sociologie a příbuzných věd. Anglické ekvivalenty, několik set stručných hesel biografických. 288 s. ISBN 80-7178-535-0. (55-67)

               25.jpg (55108 bytes)     26.jpg (24412 bytes)     27.JPG (28188 bytes)     28.jpg (36461 bytes)     29.JPG (28751 bytes)            

cesko.gif (987 bytes) 21. Dušan Karpatský: MALÝ LABYRINT LITERATURY. Albatros, Praha 2001. 3. doplněné vydání. Výkladový slovník pojmů z literární teorie a dějin literatury, spisovatelů světové literatury a hrdinů jejich děl. Srovnávací chronologické tabulky nejvýznamnějších literárních děl. 671 s.  ISBN 80-00-00972-2. (12-15)
cesko.gif (987 bytes) 22. SLOVNÍK ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2001. SVAZKY I-VII (A-Č, D-G, H, CH-J, Ka-Kom, Kon-Ky, L-Mal). Výtvarné centrum Chagall, Ostrava 1998-2001. 1. vyd. Edice Prameny a dokumenty. Hesla obsahují stručné životopisné údaje, informace o výstavách, bibliografii, fotografický portrét umělce a ukázku díla. Černobílé foto. ISBN 80-86171-12-4. (11)
cesko.gif (987 bytes) 23. Zdeněk Madar: SLOVNÍK DEFINIC V ČESKÉM PRÁVU. Orac, Praha 2001. 1. vyd. Téměř 2 000 definic pojmů užívaných nejen v základních právních kodexech (občanský zákoník, správní řád, trestní zákon, ústava, živnostenský zákon aj.), ale i v dalších předpisech (geologie, doprava, energetika, potravinářsví, patenty, radiokomunikace, zdravotnictví aj.). 239 s. ISBN 80-86199-37-1. (33-42)
cesko.gif (987 bytes) 24. Petr Dvorník, Pavel Kopřiva: VELKÝ SLOVNÍK HANTECU. HANTECO-ČESKÝ, ČESKO-HANTECOVÝ. FT Records, Brno 2000. 1. vyd. Humorně pojatý slovník brněnského slangu. 228 s. (12-15) 
cesko.gif (987 bytes) 25. Józef Maria Bocheński: SLOVNÍK FILOZOFICKÝCH POVĚR. Academia, Praha 2000. 3. vyd., v nakladatelství Academia první. Z polského originálu Sto zabobonów, Krótki filozoficzny słownik zabobonów (vyd. Instytut literacki, Paris 1987) přeložil Josef Mlejnek. 138 s. ISBN 80-200-0841-1. (33-42)

               30.JPG (24412 bytes)    31.JPG (35583 bytes)     32.jpg (26782 bytes)     33.jpg (29426 bytes)     34.jpg (30949 bytes)     

cesko.gif (987 bytes) 26. Věkoslav Handa Pardyl: ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK DIVADELNÍCH VÝRAZŮ A VÝRAZŮ Z UMĚLECKÝCH ŘEMESEL. Akademie múzických umění v Praze, Praha 2001. 1. vyd. Výrazy ze scénografie, nábytkářství, krejčovství aj. 163 s. ISBN 80-85883-70-8. (55-67)
cesko.gif (987 bytes) 27. Radko Chodura, Věra Klimešová, Alois Křišťan: SLOVNÍK POJMŮ SAKRÁLNÍHO VÝTVARNÉHO UMĚNÍ. Karmelitánské nakladatelství, Kostelní Vydří 2001. 1. vyd. Více než 1 000 hesel z oboru sakrální architektury, sochařství, malby a uměleckého řemesla. Vydáno s podporou Diözesankunstverein Linz. 102 s. ISBN 80-7192-530-6.  (21-28)
cesko.gif (987 bytes) 28. VŠEOBECNÝ ENCYKLOPEDICKÝ SLOVNÍK. A-F. Ottovo nakladatelství - Cesty, Praha. 1. slovenské vydání. První svazek čtyřdílné encyklopedie. Přes 150 000 hesel ve všech čtyřech svazcích. Významné osobnosti. Dodatky: latinské citáty, přehled olympijských her, papežů a laureátů Nobelovy ceny. 5 000 s. (1. svazek 1039 s.). ISBN 80-7181-618-3. (21-28)
cesko.gif (987 bytes) 29. TECHNICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Aktuální terminologie z více než 130 oborů vědy a techniky. 180 000 hesel. 190 000 významů, 240 000 překladů. Fulltextové vyhledávání. Doporučená velikost paměti na disku: 20 MB. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (21-28)
cesko.gif (987 bytes) 30. VELKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Terminologie z technických a přírodních věd, ekonomiky a práva. 200 000 hesel. 275 000 významů, 500 000 překladů. 70 000 namluvených hesel. 300 tematických okruhů. Dále obsahuje: výkladový slovník (120 000 hesel a 170 000 významů), synonymický slovník Roget´s Thesaurus (140 000 významů), gramatický přehled a 4 500 zkratek. Fulltextové vyhledávání. Doporučená konfigurace: zvuková karta. Velikost volného místa na disku: 90 až 600 MB podle typu instalace. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (1)

               35.JPG (29370 bytes)     36.JPG (30496 bytes)     37.JPG (21689 bytes)     38.JPG (28227 bytes)     39.JPG (25701 bytes)           

cesko.gif (987 bytes) 31. Jaroslav Rosendorfský: ITALSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 2001. Nové, zcela přepracované vydání s novými výrazy. Přibližně 67 000 italských výrazů a 164 000 českých ekvivalentů. 688 s. ISBN 80-85927-87-X. (18-20)
cesko.gif (987 bytes) 32. Jan Průcha, Eliška Walterová, Jiří Mareš: PEDAGOGICKÝ SLOVNÍK. Portál, Praha 2001. 3. rozšířené a aktualizované vydání. Přes 1 800 hesel (oproti předchozímu vydání více než sto zcela nových hesel). Kromě pedagogických termínů obsahuje i pedagogické reálie a pedagogické instituce. 328 s. ISBN 80-7178-579-2. (55-67)
cesko.gif (987 bytes) 33. Václav Syrový: MALÝ SLOVNÍK ZÁKLADNÍCH POJMŮ Z HUDEBNÍ AKUSTIKY A HUDEBNÍ ELEKTRONIKY. Akademie múzických umění v Praze, Praha 2001. 1. vyd. U elektronických hudebních nástrojů uvedeno jejich historické a funkční zařazení. 68 s. ISBN 80-85883-80-5. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 34. Milan Holas: MALÝ SLOVNÍK ZÁKLADNÍCH POJMŮ Z HUDEBNÍ PEDAGOGIKY A HUDEBNÍ PSYCHOLOGIE. Akademie múzických umění v Praze, Praha 2001. 1. vyd. Slovník rozdělen do dvou samostatných témat propojených vzájemnými odkazy. 75 s. ISBN 80-85883-79-1. (33-42)
cesko.gif (987 bytes) 35. SLOVNÍK RUSKÝCH, UKRAJINSKÝCH A BĚLORUSKÝCH SPISOVATELŮ. Libri, Praha 2001. Zachycena vývojová celistvost východoslovanského areálu. Údaje sekundární literatury, zejména anglické a německé. Vydáno s finanční podporou Ministerstva kultury České republiky. 680 s. ISBN 80-7277-068-3. (33-42)

               40.JPG (35255 bytes)     41.JPG (26782 bytes)     42.JPG (28202 bytes)     43.JPG (23876 bytes)     44.JPG (35957 bytes)         

cesko.gif (987 bytes) 36. BLACKWELLOVA ENCYKLOPEDIE MODERNÍHO KŘESŤANSKÉHO MYŠLENÍ. Návrat domů, Praha 2001. 1.vyd. Editor: Alister E.McGrath. Z anglického originálu The Blackwell Encyclopedia of Modern Christian Though (Blackwell Publishers, Oxford 1993) přeložili L.Miřejovský, M.Plzák a M.Váňa. U každého hesla bibliografie. Rejstřík. 593 s. ISBN 80-7255-043-8. (33-42)
cesko.gif (987 bytes) 37. Joachim Bahlcke, Winfried Eberhard, Miloslav Polívka: LEXIKON HISTORICKÝCH MÍST ČECH, MORAVY A SLEZSKA. Argo, Praha 2001. 1. vyd. Z německého originálu přeložil kolektiv překladatelů. 728 lokalit s německým ekvivalentem. U každého hesla bibliografie. Mapy, plánky měst, rodokmeny. Výkladový slovníček pojmů. Seznam biskupů. Jmenný rejstřík. Vydáno s finanční podporou Česko-německého fondu budoucnosti. 811 s. ISBN 80-7203-402-2. (16-17)
cesko.gif (987 bytes) 38. Tomáš Zahradníček: ČESKO-ANGLICKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK, 1. a 2. díl (A-O, P-Ž). Montanex, Ostrava 2001 (1. díl) a 2002 (2. díl). 1. vyd. Edice Velké technické slovníky. Vedle výrazů z tradičních průmyslových odvětví a vědy klade slovník důraz na terminologii nových progresivních technologií a ekonomiku. 136 000 hesel. 1 293 s. (oba díly). ISBN 80-7225-052-3 (soubor). (55-67)
cesko.gif (987 bytes) 39. J.Županič, F.Stellner: ENCYKLOPEDIE KNÍŽECÍCH RODŮ ZEMÍ KORUNY ČESKÉ. Nakladatelství Aleš Skřivan ml., Praha 2001. 1.vyd. Nejznámější knížecí rody od roku 1627 po současnost. Černobílé foto. Barevné kresby rodových erbů (M.Fiala). Rejstřík místních názvů. Bibliografie. 340 s. ISBN 80-86493-00-8. (8-10)  
cesko.gif (987 bytes) 40. Bohumír Němec: ROŽMBERKOVÉ. Životopisná encyklopedie panského rodu. Veduta, České Budějovice 2001. 1. vyd. Biografická hesla, rodokmeny spřízněných rodů. Přehled Rožmberků jako držitelů zemských hodností a úřadů, přehled pohřebních míst. Černobílé foto. 111 s. ISBN 80-903040-0-1. (33-42)

               45.JPG (27874 bytes)     46.JPG (28665 bytes)     47.JPG (24567 bytes)     48.jpg (30309 bytes)     49.jpg (25229 bytes)

slovensko.gif (974 bytes) 41. Ladislav Trup: FRANCÚZSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK. Diplomacia, politológia, medzinárodné právo. Kniha-spoločník, Bratislava 2002. 1. vyd. Vydáno s podporou Velvyslanectví Francouzské republiky. Přes 15 000 termínů a kolem 430 zkratek a zkratkových slov z oboru mezinárodních vztahů, kongresů, smluv a techniky tlumočnické praxe, ale i filozofie, vojenství, obchodních vztahů apod. 745 s. ISBN 80-88814-28-6. (55-67)
slovensko.gif (974 bytes) 42. SLOVNÍK SLOVENSKÝCH SPISOVATEĽOV 20. STOROČIA. Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov Bratislava a Slovenská národná knižnica Martin – 2001. 1. vyd. Biograficko-literární hesla slovenských básníků, prozaiků, dramatiků, překladatelů, literárních historiků a kritiků, autorů literatury faktu a děl pro děti a mládež. Vydáno s podporou Ministerstva kultury Slovenské republiky. Přes 1 100 hesel. Černobílé foto. ISBN 80-8061-122-X (SSS) a 80-89023-08-8 (SNK). (33-42)
slovensko.gif (974 bytes) 43. Ľuboš Štvrtecký: GASTRONOMICKÝ SLOVNÍK SLOVENSKO-NEMECKO-FRANCÚZSKO-ANGLICKO-TALIANSKO- ŠPANIELSKY. Verba, 2001. 1. vyd. Vyhledávání možné pouze přes slovenštinu, rejstříky pro ostatní jazyky neuvedeny. Zpracováno též v elektronické podobě. 147 s. ISBN 80-901177-3-2. (43-54)
slovensko.gif (974 bytes) 44. SLOVENSKO-RAKÚSKO-MAĎARSKÉ PODUNAJSKO. Geoinfo Slovakia a Dajama, Bratislava 2000. 1. vyd. Editor Daniel Kollár. Mapy, příroda, historie, místopis, cyklistické trasy. Barevné foto. Zeměpisný rejstřík. Vydáno s finanční podporou Phare. 351 s. ISBN 80-88975-18-2. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 45. Antonie Kejvanová: NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ STAVEBNÍ A ARCHITEKTONICKÝ SLOVNÍK. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2001. 1. vyd. Edice Speciál, odborné překladové slovníky. 90 000 slov a slovních spojení. Příloha: obrázkový slovník (stavba střechy, stavební slohy aj.). Slovník zpracován se zřetelem k normám ISO, EN, DIN a ČSN. 1 319 s. ISBN 80-7238-124-5. (18-20)

              50.jpg (29921 bytes)     51.JPG (26138 bytes)     52.JPG (28640 bytes)     53.JPG (31437 bytes)     54.JPG (30309 bytes)    

cesko.gif (987 bytes) 46. VELKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Aktuální terminologie z technických a přírodních věd, ekonomiky a práva. Nový i starý německý pravopis. Gramatika. Slova příbuzná. 200 000 hesel. 275 000 významů, 500 000 překladů. 50 000 namluvených hesel. 300 tematických okruhů. 4 500 německých zkratek Fulltextové vyhledávání. Doporučená konfigurace: zvuková karta. Velikost volného místa na disku: 40 až 550 MB podle typu instalace. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (18-20)
cesko.gif (987 bytes) 47. LEXIKON ČESKÝCH PRÁVNÍKŮ 2000. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Bibliografická hesla vedoucích osobností Jednoty českých právníků, bibliografická hesla advokátů, seznam advokátů k 1.1.2000, rejstřík advokátů podle sídla kanceláře. 427 s. ISBN 80-2000-0814-4. (55-67) 
italie.gif (960 bytes) 48. Paola Sorge: DIZIONARIO DEI MODI DI DIRE DELLA LINGUA ITALIANA. Newton & Compton editori, Roma 2001. 1. vyd. Slovník italských idiomů. Řada Grandi Manuali Newton, sv. 58. 246 s. ISBN 88-8289-432-0. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 49. František Vlk: ANGLICKO-ČESKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK MOTOROVÝCH VOZIDEL. Nakladatelství vlk, Brno 2001. 1. vyd. 37 000 anglicko-českých dvojic. Lexikografický materiál excerpován z původních publikací a norem (ISO, ECE, EEC a SAE). 496 s. ISBN 80-238-7281-8. (33-42)
cesko.gif (987 bytes) 50. František Vlk: NĚMECKO-ČESKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK MOTOROVÝCH VOZIDEL. Nakladatelství vlk, Brno 2001. 1. vyd. 48 000 německo-českých dvojic. Lexikografický materiál excerpován z původních publikací a norem (ISO, DIN). 473 s. ISBN 80-238-7280-X. (55-67)

              55.jpg (41622 bytes)     56.JPG (23183 bytes)     57.JPG (23133 bytes)     58.JPG (23800 bytes)     59.jpg (22114 bytes)

rusko.gif (916 bytes) 51. BOĽŠOJ ANGLO-RUSSKIJ, RUSSKO-ANGLIJSKIJ ELEKTRONNYJ SLOVAR´. ABBYY Software House, Moskva 2001. Nové, přepracované a doplněné vydání. Elektronický slovník na CD-ROM, řada ABBYY Lingvo 7.0. Obsahuje 18 všeobecných a speciálních slovníků. Přes 1 000 000 hesel. 5 000 ozvučených anglických výrazů. Určeno pro Windows 2000 a Millennium Edition. (43-54) 
cesko.gif (987 bytes) 52. Jiří Korostenski, Marta Vágnerová: ČESKO-RUSKÝ SLOVNÍK PRO OBCHODNÍ SFÉRU. Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, České Budějovice 2000 (vyšlo v roce 2001). 1. vyd. Výrazy z ekonomiky a bankovnictví, reklamy, trestního, obchodního, občanského a patentového práva. 25 0000 spojení. 386 s. ISBN 80-7040-434-5. (43-54) 
cesko.gif (987 bytes) 53. Jindřich Nevrtal, Milan Bárta: SLOVNÍK STÁTNÍ SOCIÁLNÍ PODPORY. Akademické nakladatelství CERM, Brno 2000. Právní terminologie ze zákona č. 117/95 Sb., o státní sociální podpoře. Výklad pojmů s odkazy na paragrafy. Výklad souvisejících pojmů z oboru sociologie a psychologie. 74 s. ISBN 80-7204-135-5. (55-67)
cesko.gif (987 bytes) 54. Norbert Sillamy: PSYCHOLOGICKÝ SLOVNÍK. Univerzita Palackého v Olomouci, Olomouc 2001. 1. vyd. Z francouzského originálu Dictionnaire de Psychologie (Larousse-Bordas, 1998) přeložila Irena Strossová. Vydáno s finanční podporou Ministerstva kultury Francouzské republiky. Přes 1 000 hesel, z toho 116 biografických. 246 s.  ISBN 80-244-0249-1. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 55. Jan Martínek: ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK ARCHITEKTONICKÝ. Vydavatelství ČVUT, Praha 2001. 1. vyd. 23 000 odborných termínů a terminologických sousloví z architektury a příbuzných technických výtvarných oborů (sochařství, malba, užité umění). Dosud nejrozsáhlejší lexikografická publikace pro daný obor a jazyk. 545 s. ISBN 80-01-02313-3. (33-42)

               60.JPG (26611 bytes)      61.JPG (25229 bytes)      62.JPG (18906 bytes)     63.JPG (20462 bytes)     64.jpg (23426 bytes)       

cesko.gif (987 bytes) 56. Silvestr Kazmíř: SLOVNÍK VALAŠSKÉHO NÁŘEČÍ. Dalibor Malina, Vsetín 2001. 1. vyd. Slovní zásoba Vsetínska, Valašskomeziříčska, Rožnovska, Frenštátska, Brumovska, Valašskokloboucka, Vizovicka a Zlínska. Slovník s mimořádně vysokou dokumentační hodnotou. 18 000 slov s výslovností. Mluvnický přehled. Součástí slovníku je též 450 úsloví a 250 přísloví. 517 s. ISBN 80-903010-1-0. (43-54)
slovensko.gif (974 bytes) 57. ŠKOLSKÝ ANGLICKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK. Pezolt PVD, Košice 2001. 1. vyd. Nově koncipovaný slovník uzpůsobený především uživatelům oxfordských učebnic. 18 000 hesel a 35 000 ekvivalentů. Gramatické minimum. 311 s. ISBN 80-967074-0-3. (55-67) 
slovensko.gif (974 bytes) 58. ANGLICKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK. Pezolt PVD, Košice 2001. Reprint 3. doplněného a rozšířeného vydání z r. 2000. Editor Zoltán Petráš. Vydáno ve spolupráci se Slovak-American International Cultural Foundation a Bolchazy-Carducci Publishers. Přes 85 000 anglických výrazů a frází. Amerikanismy, hovorové a slangové výrazy, zkratky. 1023 s. ISBN 0-88797-35-7. (21-28)
slovensko.gif (974 bytes) 59. Eleonóra Kovácsová, Emília Péchyová, Alena Vokounová: NEMECKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-NEMECKÝ SLOVNÍK. Smaragd Pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2001. 1. vyd. 30 000 hesel s příklady. Nejčastější frazeologismy. Znaky spolkových zemí. Kapitola o novém německém pravopisu. 725 s. ISBN 80-968276-3-4. (33-42)
cesko.gif (987 bytes) 60. Ladislav Jouza: SLOVNÍK PRACOVNÍHO PRÁVA. Polygon, Praha 2001. 1. vyd. Hesla setříděna tematicky do kapitol (např. pracovní poměr – vznik a změna, pracovní poměr – skončení, dovolená na zotravenou, pracovní doba, pracovní podmínky, mzda, rekvalifikace, důchody, nemocenské pojištění aj.). Hesla v kapitolách řazena abecedně. Odkazy na paragrafy příslušných zákonů. 637 s. ISBN 80-7273-041-X. (55-67)

                  65.jpg (28640 bytes)      66.jpg (31437 bytes)      67.jpg (33244 bytes)     68.jpg (18906 bytes)     69.jpg (27307 bytes)    

slovensko.gif (974 bytes) 61. Matej Rákoš: SLOVNÍK ANGLICKÝCH SKRATIEK Z OBLASTI HOSPODÁRSTVA, TECHNIKY A VEDY. Pezolt PVD, Košice 2001. 1. vyd. Vedle obecně používaných zkratek obsahuje též zkratky významnějších výrobních společností (kromě společností leteckých, televizních a rozhlasových). 301 s. ISBN 80-967161-2-3. (55-67)
slovensko.gif (974 bytes) 62. SLOVAK BIOGRAPHICAL DICTIONARY. Matica slovenská, Martin 2002. První anglické vydání. Vydáno ve spolupráci s Bolchazy-Carducci Publishers Wauconda, USA, a s finanční podporou Slovenského ministerstva kultury. Slovenští spisovatelé, umělci, vědci, významné osobnosti, pedagogové a kulturní činitelé. U každého hesla bibliografie. 417 s. ISBN 80-7090-637-5 (Matica slovenská). (43-54)
slovensko.gif (974 bytes) 63. CESTOVNÝ LEXIKON SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Astor Slovakia, Bratislava 2001. Paralelní německý a anglický text. Základní třídění podle regionů. Informace o národních parcích, památkách uvedených na seznamu UNESCO, památkách židovské kultury, galeriích, muzeích, gastronomických a ubytovacích zařízeních aj. Předmětový rejstřík. Barevné foto. 511 s. ISBN 80-968306-1-9. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 64. BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK SLEZSKA A SEVERNÍ MORAVY. Sešit 1 (13) a 2 (14). Filozofická fakulta Ostravské univerzity a Ústav pro regionální studia, Ostrava 2000 – 2001. 1. vyd. Nová řada Biografického slovníku Slezska a severní Moravy vydávaného v letech 1993-1999. Biografická hesla osobností, které se v daném regionu narodily nebo v něm působily. Hesla uspořádána holandskou metodou (v každém sešitě hesla A-Ž). 115 a 145 s. ISBN 80-7042-547-4 a 80-7042-583-0. (29-32)
cesko.gif (987 bytes) 65. Iva Málková, Svatava Urbanová a kol.: LITERÁRNÍ SLOVNÍK SEVERNÍ MORAVY A SLEZSKA (1945-2000). Votobia a Ústav pro regionální studia Ostravské univerzity, Ostrava 2001. Biogramy osob, jež se v daném regionu narodily nebo v něm literárně působily: prozaici, básníci, překladatelé, publicisté, textaři, dramatici, teatrologové a literární vědci. Autoři píšící v dialektech. Poprvé zahrnuje i autory polské národnostní menšiny. Soupis děl a bibliografie. 284 hesel. 367 s. ISBN 80-7042-597-0 (Ústav pro regionální studia), ISBN 80-7198-515-5 (Votobia). (55-67)

               70.jpg (29242 bytes)     71.jpg (29395 bytes)     72.jpg (30789 bytes)           

cesko.gif (987 bytes) 66. TECHNICKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Aktuální terminologie z více než 130 oborů vědy a techniky. 180 000 hesel. 190 000 významů, 240 000 překladů. Fulltextové vyhledávání. Doporučená velikost volného místa na disku: 20 MB. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (16-17)
cesko.gif (987 bytes) 67. HOSPODÁŘSKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Aktuální terminologie z hospodářské praxe. Elektronická verze dvousvazkového knižního vydání nakladatelství Fraus. Dosud nejrozsáhlejší hospodářský slovník. 60 000 hesel. 90 000 významů, 200 000 překladů. 20 tematických okruhů slovíček. Fulltextové vyhledávání. Doporučená velikost volného místa na disku: 15 MB. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (43-54)
cesko.gif (987 bytes) 68. HOSPODÁŘSKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ. Lingea, Brno 2001. Elektronický slovník z řady Lingea Lexicon 2002. Aktuální terminologie z hospodářské praxe. Elektronická verze dvousvazkového knižního vydání nakladatelství Fraus. Dosud nejrozsáhlejší hospodářský slovník. 60 000 hesel. 90 000 významů, 200 000 překladů. 20 tematických okruhů slovíček. Fulltextové vyhledávání. Doporučená velikost volného místa na disku: 15 MB. Určeno pro Microsoft Windows (95/98/NT/2000/ME/XP), Linux a Apple Mac OS. (43-54) 

           

  Publikace do soutěže přihlášené, avšak nesplňující formální kritéria soutěže a porotou z hlasování vyřazené: 

               73.JPG (33351 bytes)      74.JPG (31498 bytes)

cesko.gif (987 bytes) Jiří Ševčík, Pavlína Morganová, Dagmar Dušková: ČESKÉ UMĚNÍ 1938-1989. Programy / kritické texty / dokumenty. Academia, Praha 2001. 1.vyd. Antologie programových a teoretických textů. Vydáno s podporou Ministerstva školství, tělovýchovy a mládeže ČR a Ministerstva kultury ČR. Rejstřík literárních směrů, jmenný rejstřík. 520 s. ISBN 80-200-0930-2.
   
cesko.gif (987 bytes) Reza Mirchi: PRVNÍ ČESKO-PERSKÝ SLOVNÍK. Pardis, Praha 1996. 1. vydání. Vůbec první slovník tohoto druhu vydaný v České republice. 560 s. ISBN 80-900151-3-1.

Home