Home

10. ročník soutěže

Logo

Soutěže Slovník roku 2003 se zúčastnili nakladatelé z těchto států:

       

Slovníky jsou setříděné do jednotlivých kategorií, v nichž se mohly ucházet o umístění, a to v pořadí, v jakém byly přihlášeny do soutěže.

V červené závorce za bibliografickými údaji ke slovníku je uvedeno pořadí, které v dané kategorii stanovila porota.

Pořadí uvádíme pouze do třetího místa.

Na některých místech se podle odevzdaného počtu hlasů umístilo i několik slovníků současně.   

 

Přehled všech oceněných titulů (Slovník roku a Ceny poroty) lze nalézt na stránce Laureáti dřívějších ročníků.

 

Cena poroty za překladový slovník

 

                                    

Lubomír Hanel, Jindřich Novák: ČESKÉ NÁZVY ŽIVOČICHŮ V. – RYBY A RYBOVITÍ OBRATLOVCI 1. Národní muzeum, Praha 2000. 1. vyd. Rejstřík českých názvů. Rejstřík vědeckých názvů. Bibliografie. 54 s. ISBN 80-7036-116-6.
Lubomír Hanel, Jindřich Novák: ČESKÉ NÁZVY ŽIVOČICHŮ V. – RYBY A RYBOVITÍ OBRATLOVCI 2. Národní muzeum, Praha 2001. 1. vyd. Rejstřík českých názvů. Rejstřík vědeckých názvů. Bibliografie. 64 s. ISBN 80-7036-130-1.
Vladimír Valenta: ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK. Vladimír Valenta, Brno 2001. 1. vyd. Dvouokruhová struktura zápisu hesla (druhý okruh pro snadný výběr anglického ekvivalentu). Audiovizuální tvary. Trojbarevné vyvedení textu. 102 000 česko-anglických ekvivalentů. Amerikanismy, hovorové a slangové výrazy. 1 301 s. ISBN 80-902842-0-5.
Libuše Halfarová: ČESKO-NĚMECKÝ SLOVNÍK VŠB-TU OSTRAVA. Technická univerzita Ostrava, Ostrava 2001. 1. vyd. České názvy kateder Technické univerzity Ostrava a jejich studijních oborů s německými ekvivalenty. 34 s. ISBN 80-7078-926-3.
Andrea Hielscher, Kateřina Šichová: ZÁKLADNÍ SLOVNÍ ZÁSOBA NĚMČINY. Nakladatelství Kvarta, Praha 2002. 1. vyd. S přihlédnutím k textu Heinze Oehlera. Původní vydání Ernst Klett International, Stuttgart 1964. 196 s. ISBN 80-86326-31-4.

 

                                     

NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ PŘEKLAD VÝRAZŮ Z OBLASTI CEREÁLNÍ VĚDY A TECHNOLOGIE. Pekař a cukrář, Praha 2001. 1. vyd. Výrazy Mezinárodní organizace pro cereální vědu a technologii (ICC) přeložila Lada Vlasáková. Přes 10 000 hesel. 325 s. ISBN 80-902922-0-8.
Teodor Nedělka: NOVOŘECKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Asociace řeckých obcí v ČR, Praha 2002. 2. rozšířené vydání. Upravil a doplnil Ilias Zgafas. Obsahuje především slovní zásobu kultivované dimotiki. Z kathareusy vybrána slova užívaná v krásné literatuře, dále odborné termíny a abstrakta. Heslář obsahuje rovněž zeměpisné názvy. Nástin historického vývoje nové řečtiny. Seznam zkratek užívaných v tisku a ve veřejném životě. 807 s. ISBN 80-238-8584-7.
Olga Kolečková, Thomas Haupenthal: NĚMECKÉ IDIOMY V PRAXI. Polyglot, Praha 2002. 1. vyd. Obsahuje idiomy a hovorové výrazy tematicky uspořádané do 22 okruhů (alkohol, kletby, navazování známosti, nevěra a rozchody, nekolegiální vztahy, peníze aj.) a Česko-německý a německo-český slovník idiomatických výrazů. 223 s. ISBN 80-86195-16-3.
E.Kuťáková, V.Marek, J.Zachová: MOUDROST VĚKŮ. Lexikon latinských výroků, přísloví a rčení. Leda, Praha 2002. Vydání čtvrté, v nakladatelství Leda první. Citáty latinských filozofů, dějepisců, dramatiků a básníků, citáty ze Starého a Nového zákona, liturgické obraty. Hesla zahrnují vlastní citát, odkaz na literaturu a český výklad. Rejstřík paralelních českých přísloví. Rejstřík latinských a českých klíčových slov. Rejstřík citovaných autorů. 512 s. ISBN 80-7335-014-9.  (3)
Václav Vlasák: FRANCOUZSKO-ČESKÝ / ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK. Leda, Voznice 2002. Nové, zcela přepracované vydání známého slovníku. Všeobecná slovní zásoba současné francouzštiny. Hovorové, slangové a argotické výrazy. Neologismy. Více než 57 000 francouzských výrazů a 101 000 českých ekvivalentů v části francouzsko-české, 68 000 českých výrazů a 119 000 francouzských ekvivalentů v části česko-francouzské. 1 392 s. ISBN 80-85927-97-7.

 

                                             

Marta Vencovská a kol.: RUSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Leda, Voznice 2002. 1. vyd. Všeobecná slovní zásoba současné ruštiny, hovorové a slangové výrazy, neologismy, odborné termíny mnoha oborů, frazeologie. Přes 98 000 ruských výrazů a přibližně 147 000 českých ekvivalentů. 1 336 s. ISBN 80-85927-99-3.  
Anna Jeníková: SRBSKO-ČESKÝ A ČESKO-SRBSKÝ SLOVNÍK. Leda, Voznice 2002. 1. vyd. První moderní srbsko-český a česko-srbský slovník.Více než 19 300 srbských výrazů a 26 900 českých ekvivalentů v části srbsko-české a 19 800 českých výrazů a 29 000 srbských ekvivalentů v části česko-srbské. Současná slovní zásoba, slangové výrazy, základní odborné termíny a nejčastější frazeologie. 592 s. ISBN 80-7335-010-6.
Anca Irina Ionescu: RUMUNSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Leda, Voznice 2002. 1. vyd. Jediný moderní rumunsko-český slovník středního rozsahu  vydaný u nás. Všeobecná slovní zásoba, slangové výrazy, odborné výrazy a frazeologismy. Gramatický výklad, slvníček zeměpisných názvů. 296 s. ISBN 80-85927-98-5.  (3)
SLOVNÍK FRANCOUZSKO-ČESKÝ A ČESKO-FRANCOUZSKÝ. Lingea, Brno 2002. Původní autorské dílo firmy Lingea. Obsahuje slovní zásobu zpracovanou podle nejnovějších francouzských výkladových slovníků. Vysvětlivky, odkazy na slova příbuzná, stylistické, geografické a oborové příznaky. 50 000 hesel, 90 000 významů, 25 000 namluvených hesel, 300 tematických okruhů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání. Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 – 550 MB
FINANČNÍ SLOVNÍK FRANCOUZSKO-ČESKÝ. Nakladatelství Fraus, Plzeň / Lingea, Brno - 2002. Elektronická verze slovníku vydaného  nakladatelstvím Fraus. Aktuální slovní zásoba z oboru finančnictví a bankovnictví. 15 000 hesel. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Umožňuje též procvičování slovíček. Softvarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 3 MB.

               

                                  klofera.JPG (5003 bytes)                                

Karel Oliva: VELKÝ SLOVNÍK POLSKO-ČESKÝ. Lingea, Brno 2002. První polsko-český elektronický slovník a první slovník tohoto druhu obsahující současně všeobecnou slovní zásobu a odborné výrazy. 65 000 hesel, 90 000 významů, 45 000 příkladů, frází a idiomů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. 
Vladimír Hodbod: TECHNICKÝ SLOVNÍK POLSKO-ČESKÝ. Lingea, Brno 2002. Elektronický slovník. Aktuální odborná slovní zásoba, speciální terminologie z techniky a řady dalších vědních oborů. Odkazy na slova příbuzná. U málo známých nebo specifických termínů vysvětlivky pro překladatele. 40 000 hesel, 50 000 významů, 90 000 kolokací a termínů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 10 MB.
Darina Vystrčilová: PŘÍRUČNÍ SLOVNÍK PERSKO-ČESKÝ. PCHE – PetroCHemEng, Praha 2002. 1. vyd. Vydáno s finanční podporou firmy Ahmad Tea London. Slovní zásoba literárních a odborných textů. Ověřeno a doplněno rodilým mluvčím. 21 000 perských slov a frází, nástin gramatiky. 361 s. ISBN 80-02-01521-5.
ODBORNÝ PŘEKLADOVÝ SLOVNÍK MILLENNIUM 6.0. Commercial service K+K, Brno 2002. Rozšířená verze odborných elektronických slovníků na CD-ROM. Nejrozsáhlejší odborné databáze anglického, německého a francouzského jazyka. Výslovnost. V anglické verzi britská, kanadská a americká angličtina. Určeno pro Windows 9x, XP.  
ČESKO-BULHARSKÝ SLOVNÍK VE DVOU DÍLECH. Trud & Prozorec, Sofie 2002. 1.vyd. Zpracováno pod vedením Svetomira Ivančeva. 1. díl: A-O (26 000 hesel, 822 s.), 2. díl: P-Ž (35 400 hesel, 1 438 s.). Seznam českých zkratek s českým a bulharským významem, seznam českých zeměpisných názvů s bulharským přepisem. Dosud nejrozsáhlejší česko-bulharský slovník. ISBN 954-528-287-8 (1. díl) a ISBN 954-528-343-2 (2. díl). (1)

         

                                                                   

Valerij Mokienko, Alfréd Wurm: ČESKO-RUSKÝ FRAZEOLOGICKÝ SLOVNÍK. Univerzita Palackého v Olomouci, Olomouc 2002. 1. vyd. Specifikem slovníku jsou odkazy na analogická synonyma. Frazeologické jednotky opatřeny podrobným gramatickým aparátem, stylistickými poznámkami a synonymy a antonymy. 9 000 frazeologických jednotek. 659 s. ISBN 80-244-0406-09. (2)
V. Chalupecká, S. Marková, A. Svěrák: FRANCOUZSKO-ČESKÁ A ČESKO-FRANCOUZSKÁ JAZYKOVÁ PŘÍRUČKA NATO. Prospektrum, Praha 2002. 1. vyd. Francouzsko-český a česko-francouzský slovník, česko-francouzské vojenské povely, srovnávací tabulka vojenských hodností, organizační složky NATO, dvojjazyčný text Severoatlantické smlouvy, zkratky používané v NATO. 496 s. ISBN 80-7175-120-0.
MANAŽERSKÉ ÚČETNICTVÍ. OFICIÁLNÍ TERMINOLOGIE. Aspi, Praha 2002. 1. vyd. Anglicko-český výkladový slovník. Původní anglická verze zpracována Institutem certifikovaných manažerských účetních ve Velké Británii (CIMA, první vyd. 1982, revidováno 2000). Překlad Martin Houska, Libuše Šoljaková. Česká terminologie se opírá o oficiální překlad Mezinárodních účetních standardů 2000. Výklad doplněn grafy a tabulkami z anglických předpisů, k nim české ekvivalenty. 600 pojmů. 296 s. ISBN 80-86395-43-X.
Renata Pohorská: FRANCOUZSKO-ČESKÝ FINANČNÍ SLOVNÍK. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2002. 1. vyd. Řada Edice speciál, Knihovna tematických slovníků. Současná finanční terminologie. Příloha: seznam francouzských zkratek užívaných v bankovnictví. Bibliografie finančních slovníků. 15 000 hesel a vazeb. 305 s. ISBN 80-7238-135-0.
FRANCOUZSKO-ČESKÝ OZVUČENÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 2002. Elektronický překladový slovník. Slovní zásoba současné francouzštiny včetně hovorových, slangových a argotických výrazů. Odborné termíny z mnoha oborů. Bohatá frazeologie, příklady použití. Ke každému heslu nahrávka francouzské výslovnosti. Více než 57 000 francouzských výrazů, 101 000 českých ekvivalentů. Doporučená konfigurace: PC Celeron 433 MHz, RAM 64 MB, HD 280 MB, zvuková karta 16 bitů, MS Windows 98 CZ, Internet Explorert 5.5 CZ.

                

                                                               

Ivan Dorovský, Dragi Stefanija: ČESKO-MAKEDONSKÝ A MAKEDONSKO-ČESKÝ SLOVNÍK. Masarykova univerzita v Brně, Brno 2002. 3. vyd. (1994, 1995). Česko-makedonská část obsahuje 8 000 slov a slovních spojení, základní odborné termíny a nejčastější frazeologická spojení. Makedonsko-česká část obsahuje 4 200 slov, základ tvoří frekvenční slovník současné makedonské publicistiky. 317 s. ISBN 80-210-2994-3.
ETYMOLOGICKÝ SLOVNÍK JAZYKA STAROSLOVĚNSKÉHO, sešit 11 (patrach? - -poditi). Academia, Praha 2002. 1. vyd. Hlavní redakce Adolf Erhart. Vydáno za finanční podpory Grantové agentury ČR, grant č. 405/01/0109. Strany 631-694. ISBN 80-200-1002-5.
Jiří Elman, Václav Michalíček: ČESKO-ANGLICKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK. Sobotáles, Praha 2002. 1. vyd. Odborná terminologie ze všech technických oborů a ekonomiky.. Britské a americké míry a hmotnosti s metrickým ekvivalentem. Matematické značky s českým a anglickým popisem. 2 000 zkratek s českými a anglickými ekvivalenty. 120 000 hesel. 1 520 s. ISBN 80-85920-85-9.
M. Čierna, L. Čierny: SLOVENSKO-NEMECKÝ SLOVNÍK. Ikar, Bratislava 2002. 1. vyd. Pendant německo-slovenské části z vydané v roce 2000. Hovorové výrazy, konverzační obraty, frazeologie a výrazy typické pro rakouskou a švýcarskou němčinu. Příloha: administrativní členění Německa, Rakouska a Švýcarska. 28 500 hesel. 829 s. ISBN 80-551-0330-5. (1)
E. Porubská, V.Gründlerová: FRANCÚZSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK. Ikar, Bratislava 2002. 1. vyd. Současná spisovná francouzština, hovorové a expresívní výrazy, internacionalismy a slova přejatá, především anglicismy. Výběr zeměpisných jmen a jmen obyvatelských s příslušnými adjektivy. 24 000 hesel. 795 s. ISBN 80-551-0259-7.

 

                               

Bohumil Molák, Pavel Liščák: ANGLICKO-SLOVENSKÝ GEOLOGICKÝ SLOVNÍK SO ZOZNAMOM SLOVENSKÝCH NÁZVOV. Štátny geologický ústav Dionýza Štúra, Bratislava 2002. 1. vyd. Vychází z anglicko-českého geologického slovníku autorů Zemana – Beneše z roku 1985, revidovaného a doplněného o dalších 9 000 hesel. Slovenský rejstřík. 518 s. ISBN 80-88974-35-6.
Ildikó Gúziková: NEMECKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-NEMECKÝ SLOVNÍK. STAVEBNÍCTVO. Vydavateľstvo Jaga group, Bratislava 2002. 1. vyd. Odborná terminologie z architektury, dopravního stavitelství, ekologických staveb, geodézie, geologie, hygieny bydlení, inženýrských staveb, požární ochrany budov. zkušebnictví, statiky, podzemních a vodních staveb apod. 41 000 hesel. 734 s. ISBN 80-88905-69-9.
Michal Hlušík, Michaela Saccardinová: TALIANSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK. Kniha-spoločník, Bratislava 2003. 1. vyd. Kromě běžné slovní zásoby obsahuje i výrazy z ekonomie, obchodu, práva a informatiky. 25 000 hesel. 961 s. ISBN 80-88814-32-4.
F. Sima, E. Chrenková, M. Kazimírová: MAĎARSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-MAĎARSKÝ VRECKOVÝ SLOVNÍK. Slovenské pedagogické nakladateľstvo, Bratislava 2002. 3., přepracované vydání. Obsahuje pouze nejfrekventovanější výrazy moderní maďarštiny a výrazy z denního populárně naučného tisku. Přehled gramatiky, nápisy, konverzační obraty. 27 000 hesel. 824 s. ISBN 80-08-03320-7.
Mojmír Plavec a kol.: ANGLICKO-SLOVENSKÁ A SLOVENSKO-ANGLICKÁ SLOVNÁ ZÁSOBA – EKONÓMIA. Eurolitera, Bratislava 2003. 1. vyd. Klíčové ekonomické výrazy, slovní spojení a vazby, přehled anglické gramatiky. Vybrané zkratky. 165 s. ISBN 80-968520-6-X.

         

 Cena poroty za výkladový slovník

 

                                     

Wolfgang Weinmann: LEXIKON BOJOVÝCH SPORTŮ. OD AIKIDA K ZENU. Naše vojsko, Praha, 2002. 1. vyd. Z německého originálu (Verlag Weinmann, Berlin 1989) přeložili Eva Pokorná a Jiří Nechutný. Kromě hesel věnovaným jednotlivým sportům též slovníček nejdůležitějších pojmů. 159 s. ISBN 80-206-0613-0.
ENCYCLOPAEDIA BELIANA. II. zväzok (Bell-Czy). Encyklopedický ústav Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2001. 1. vyd. Druhý svazek dvanáctidílné všeobecné slovenské encyklopedie. Barevné fotografie a kresby. 685 s. ISBN 80-224-0671-6.
Pavel Adámek, František Prošek: SLANG PRAŽSKÝCH DOPRAVÁKŮ. Dopravní podnik hl. m. Prahy, Praha 2001. 2. vyd., (v DP první). Vznik a vývoj slangu pražských dopraváků, rozšíření slangu, tvoření slangových výrazů, zajímavé okruhy slangových slov do publikace nezařazené, slovníček. 56 s. ISBN 80-238-8071-3. 
Peter Valček: SLOVNÍK LITERÁRNEJ TEÓRIE A-J. Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Bratislava 2000. 1. vyd. Výklad literárněvědných a jazykovědných termínů, směrů a škol s vysvětlením původu slova. U každého hesla bibliografie. 280 s. ISBN 80-8061-121-1.
Glanville Price: ENCYKLOPEDIE JAZYKŮ EVROPY. Volvox Globator, Praha 2002. 1. vyd. Z anglického originálu Encyclopedia of the languages of Europe (Blackwell Publishers, 1998)  přeložili V.Černý, S.Heřman a Z.Kufnerová.  Živé i mrtvé evropské jazyky. Jazyková společenství i dialekty. Rejstřík. Přes 400 hesel. 509 s. ISBN 80-7207-450-4. (1)

 

                                    

František Štraus: PRÍRUČNÝ SLOVNÍK LITERÁRNOVEDNÝCH TERMÍNOV. Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Bratislava 2003. 1. vyd. Koncipováno jako studijní pomůcka. Zodpovědná redaktorka: Johana Hasonová. Literárněvědní pojmy zahrnují etymologii, stručné vymezení termínu, charakteristiku a příklady. Seznam použité literatury. 368 s. ISBN 80-8061-065-7.
HEURÉKA. UNIVERZÁLNÍ ENCYKLOPEDIE. Leda, Voznice 2002. Na CD-ROM. Přes 47 000 hesel, 3 500 ilustrací, zvukové a filmové ukázky, 10 000 odkazů. Fulltextové vyhledávání. Kvízy. Minimální konfigurace: PC Pentium 166 MHz, SVGA 256 barev, rozlišení 800 x 600, operační paměť 32 MB, harddisk 103 MB, zvuková karta 16 bitů, Windows 95. Encyklopedie vychází jako součást slovníkové databáze Leda.
DICTIONARY OF MEDICINE. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového lékařského slovníku. Britské a americké termíny ze všeobecného lékařství, chirurgie, ortopedie, stomatologie a dalších lékařských oborů. Termíny jsou podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 16 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softvarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB.  (3)
MACMILLAN ENGLISH DICTIONARY FOR ADVANCED LEARNERS. Macmillan Education, Oxford 2002. 1. vyd. Výkladový slovník současné angličtiny. Přes 100 000 hesel, 80 000 příkladů. 7 500 nejdůležitějších slov odlišeno červeně. Přes 1 000 hesel doplněno ilustracemi, některé z nich jsou dvoubarevné. Mezi hesla jsou zařazena též novější slova z oblasti internetu a mobilní komunikace. Pro větší srozumitelnost se slovní zásoba použitá při výkladu pojmů omezuje na 2 500 nejpoužívanějších slov. Součástí slovníku je CD-ROM. 1 693 s. ISBN 0-333-96668-6.  
Jiří Vysloužil: HUDEBNÍ SLOVNÍK PRO KAŽDÉHO - I. DÍL. Nakladatelství Lípa, Vizovice 1995. 1. vyd. Věcná část dvoudílného slovníku (hudební nástroje, hudební směry a útvary, druhy tanců, hudební značky, teorie hudby, aj.). Vyobrazení hudebních nástrojů. Bibliografie věcných hudebních slovníků. 350 s. ISBN 80-901199-0-5. 

                          

                                     

Zdeněk Veselý: SMLOUVY, PAKTY, DOHODY. Slovník mezinárodních politických a diplomatických aktů. Epocha, Praha 2002. 1. vyd. Nejvýznamnější mezinárodní konference, aliance, dohody, smlouvy apod. Od starověkého Egypta po současnost. Důraz kladen na 20. stol. Rejstřík zemí s odkazy na jednotlivá hesla. 162 s. ISBN 80-86328-05-8.
Vladimír Mates: JMÉNA TAJEMSTVÍ ZBAVENÁ. Epocha, Praha 2002. 2. vyd. Encyklopedie 250 nejčastějších příjmení v České republice. Celkové počty jednotlivých příjmení (podle centrálního registru), nejvýznamnější nositelé daných příjmení, příjmení příbuzná, vznik a původní význam příjmení, rčení a pranostiky, v nichž se příjmení vyskytuje, včetně zeměpisných názvů. 317 s. ISBN 80-86328-10-4.
Aleš Skřivan: LEXIKON SVĚTOVÝCH DĚJIN 1492-1914. Nakladatelství Aleš Skřivan ml., Praha 2002. 1. vyd. Přes 1 100 hesel k dějinám novověku (od objevení Ameriky Kolumbem po vypuknutí I. světové války). Války, bitvy, mírové smlouvy, mezinárodní krize, kongresy a konference, spojenecké svazky, spiknutí, vzpoury, deklarace a manifesty, aféry a skandály, ekonomická opatření aj. Jmenný rejstřík. 447 s. ISBN 80-86493-06-7.
Karel Kuča: MĚSTA A MĚSTEČKA V ČECHÁCH, NA MORAVĚ A VE SLEZSKU, I-V. díl (A-G, H-Kole, Kolí-Mi, Ml-Pan, Par-Pra). Nakladatelství Libri, Praha 1996-2002. 1. vyd. Dosud nejrozsáhlejší soubor existujících i zaniklých městských sídel na našem území. Hesla obsahují: vývoj názvu a statutu města, příslušnost k územně správním celkům v historii i současnosti, vývoj obyvatelstva, významné památky, získaná privilegia, historický nástin, urbanistický vývoj aj. Černobílé foto obce a městského znaku, mapky. Příloha: přehled okresů existujících v různých historických etapách územního uspořádání a jejich přiřazení k vyšším celkům. Zhruba 700-900 stran v každém díle.  Laureát ceny Slovník roku 1997 (I. díl) a Slovník roku 1999 (III. díl). ISBN 80-85983-12-5 (soubor). (3)
N.Lemaîtrová, M.-T.Quinsonová, V.Sotová: SLOVNÍK KŘESŤANSKÉ KULTURY. Garamond, Praha 2002. 1. vyd. Z francouzského originálu Dictionnaire culturel du christianisme přeložili Jan Binder a kol. U většiny pojmů odkazy na literární, výtvarná, hudební a filmová díla (též na literární díla česká). Černobílé foto, tabulky a grafy. Barevná příloha, abecední seznam biblických knih, chronologická tabulka významných náboženských a politických událostí. 448 s. ISBN 80-86379-41-8.  (2)

                                         

                                     

MANAŽERSKÉ ÚČETNICTVÍ. OFICIÁLNÍ TERMINOLOGIE. Aspi, Praha 2002. 1. vyd. Anglicko-český výkladový slovník. Původní anglická verze zpracována Institutem certifikovaných manažerských účetních ve Velké Británii (CIMA, první vyd. 1982, revidováno 2000). Překlad Martin Houska, Libuše Šoljaková. Česká terminologie se opírá o oficiální překlad Mezinárodních účetních standardů 2000. Výklad doplněn grafy a tabulkami z anglických předpisů, k nim české ekvivalenty. 600 pojmů. 296 s. ISBN 80-86395-43-X.
Milan Žák a kolektiv: VELKÁ EKONOMICKÁ ENCYKLOPEDIE. Linde, Praha 2002. 2. rozšířené vydání. První encyklopedie svého druhu u nás. Rozlišuje případy, kdy má heslo dvojí výklad (ekonomický a právní). Přitom se uvádí oba výklady. Odkazy na hesla související. 837 hesel. 885 s. ISBN 80-7201-381-5.
Josip Kleczek: VELKÁ ENCYKLOPEDIE VESMÍRU. Academia, Praha 2002. 1. vyd. Základní hesla jsou zpracována do rozsáhlejších přehledových článků (Slunce, hvězda, planeta, vývoj vesmíru, galaxie, elementární částice aj.). Přes 500 černobílých ilustrací, či fotografií, grafy a tabulky. Příloha s 200 barevnými fotografiemi. 5 000 hesel. 582 s. ISBN 80-200-0906-X.
Libuše Olivová-Nezbedová, Jitka Malenínská: SLOVNÍK POMÍSTNÍCH JMEN V ČECHÁCH. Academia, Praha 2000. 1. vyd. Úvodní svazek rozsáhlého encyklopedického díla obsahujícího 45 000 heslových statí. Obsahuje pomístní jména užívaná na území Čech ve druhé polovině 20. stol. a zahrnuje jak pomístní jména užívaná od dávných dob, tak i pomístní jména vzniklá až ve 20. stol.  Rozsáhlá bibliografie. 169 s. ISBN 80-200-0798-9.
UNIVERSUM. VŠEOBECNÁ ENCYKLOPEDIE. Euromedia Group – Odeon, Praha 2002. 1. vyd. Všeobecná encyklopedie o čtyřech svazcích (A-F, G-L, M-R, Ř-Ž). K vydání použito podkladů německého originálu Das Bertelsmann Lexikon (Verlagshaus Stuttgart). Černobílé a barevné foto. 3 135 s. ISBN 80-207-1113-9 (soubor). (3)

                                         

                                

UNIVERSUM 3. Všeobecná encyklopedie – multimediální verze. Sada 2CD obsahuje kompletní text knižního vydání. 135 000 hesel. 10 000 obrázků, 110 videoukázek a 240 audionahrávek (i unikátní). Vážná i současná hudba. Komentář k historickým videoukázkám namluvil Pavel Soukup. 2 000 internetových adres. Kopírování a tisk libovolného hesla včetně obrázků. Minimální (doporučená) konfigurace: Pentium 233 MHz (5OOMHz), RAM 32 MB (64 MB), harddisk 250 MB (1,1 GB). Operační systém 9x/Me/NT4/2000/XP (Windows 2000/XP).
Jaromír Kříž: VELKÝ FREKVENČNÍ SLOVNÍK POČÍTAČŮ 2003. Montanex, Ostrava 2002. 1. vyd. Navazuje na sedm předchozích, průběžně aktualizovaných vydání. Slovník zachycuje četnost výskytu slov získaných statistickým zpracováním počítačových textů. 3 100 odkazů, 196 ilustrací. Dodatky: schémata zapojení, znaková sada ASCI, formáty papíru, převody jednotek užívaných v počítačové praxi. 10 000 hesel. 510 s. ISBN 80-85780-47-X.
Martin Vejražka, Dana Svobodová: TERMINOLOGIAE MEDICAE IANUA. Academia, Praha 2002. 1. vyd. Úvod do problematiky řeckolatinské lékařské terminologie. Příloha: Česko-latinsko-řecký slovník synonym. Hippokratova přísaha. Citáty a rčení. Přehled zkratek užívaných v medicíně. 435 s. ISBN 80-200-0929-9.
Jan Balhar a kol.: ČESKÝ JAZYKOVÝ ATLAS - 4. svazek. Academia, Praha 2002. 1. vyd. Na rozdíl od předcházejících tří svazků sledujících územní diferenciaci jednotek lexikálních, přináší 4. svazek pohled na nářeční jevy morfologické. Venkovské a městské lokality. Netradiční zobrazovací technika – kombinace izoglos s nápisy, šrafováním a značkami. Vydáno s podporou Grantové agentury České republiky. 626 s. ISBN 80-200-0921-3.
Luděk Bachmann: NÁŘEČÍ NA VYSOKOMÝTSKU. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Hláskosloví, kvantita, tvarosloví, skladba, tvoření slov. Ukázky z nářečí. Diferenční výkladový slovníček lexikálních zvláštností. Vydáno s podporou Fondu Akademie věd České republiky pro vydávání vědecké literatury. 201 s. ISBN 80-2000-0859-4.

 

Cena poroty za elektronický slovník

 

                                    

HEURÉKA. UNIVERZÁLNÍ ENCYKLOPEDIE. Leda, Voznice 2002. Na CD-ROM. Přes 47 000 hesel, 3 500 ilustrací, zvukové a filmové ukázky, 10 000 odkazů. Fulltextové vyhledávání. Kvízy. Minimální konfigurace: PC Pentium 166 MHz, SVGA 256 barev, rozlišení 800 x 600, operační paměť 32 MB, harddisk 103 MB, zvuková karta 16 bitů, Windows 95. Encyklopedie vychází jako součást slovníkové databáze Leda.  (3)
DICTIONARY OF MEDICINE. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového lékařského slovníku. Britské a americké termíny ze všeobecného lékařství, chirurgie, ortopedie, stomatologie a dalších lékařských oborů. Termíny jsou podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 16 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softvarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. 
SLOVNÍK FRANCOUZSKO-ČESKÝ A ČESKO-FRANCOUZSKÝ. Lingea, Brno 2002. Původní autorské dílo firmy Lingea. Obsahuje slovní zásobu zpracovanou podle nejnovějších francouzských výkladových slovníků. Vysvětlivky, odkazy na slova příbuzná, stylistické, geografické a oborové příznaky. 50 000 hesel, 90 000 významů, 25 000 namluvených hesel, 300 tematických okruhů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání. Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Kapacita harddisku: 20 – 550 MB.  (1)
FINANČNÍ SLOVNÍK FRANCOUZSKO-ČESKÝ. Nakladatelství Fraus, Plzeň / Lingea, Brno - 2002. Elektronická verze slovníku vydaného  nakladatelstvím Fraus. Aktuální slovní zásoba z oboru finančnictví a bankovnictví. 15 000 hesel. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Umožňuje též procvičování slovíček. Softvarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 3 MB.
Karel Oliva: VELKÝ SLOVNÍK POLSKO-ČESKÝ. Lingea, Brno 2002. První polsko-český elektronický slovník a první slovník tohoto druhu obsahující současně všeobecnou slovní zásobu a odborné výrazy. 65 000 hesel, 90 000 významů, 45 000 příkladů, frází a idiomů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. 

 

                           klofera.JPG (5003 bytes)        

Vladimír Hodbod: TECHNICKÝ SLOVNÍK POLSKO-ČESKÝ. Lingea, Brno 2002. Elektronický slovník. Aktuální odborná slovní zásoba, speciální terminologie z techniky a řady dalších vědních oborů. Odkazy na slova příbuzná. U málo známých nebo specifických termínů vysvětlivky pro překladatele. 40 000 hesel, 50 000 významů, 90 000 kolokací a termínů. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 10 MB.
MACMILLAN ENGLISH DICTIONARY FOR ADVANCED LEARNERS. Macmillan Education, Oxford 2002. 1. vyd. Výkladový slovník současné angličtiny. Přes 100 000 hesel, 80 000 příkladů. 7 500 nejdůležitějších slov odlišeno červeně. Přes 1 000 hesel doplněno ilustracemi, některé z nich jsou dvoubarevné. Mezi hesla jsou zařazena též novější slova z oblasti internetu a mobilní komunikace. Pro větší srozumitelnost se slovní zásoba použitá při výkladu pojmů omezuje na 2 500 nejpoužívanějších slov. Součástí slovníku je CD-ROM. 1 693 s. ISBN 0-333-96668-6.  
ODBORNÝ PŘEKLADOVÝ SLOVNÍK MILLENNIUM 6.0. Commercial service K+K, Brno 2002. Rozšířená verze odborných elektronických slovníků na CD-ROM. Nejrozsáhlejší odborné databáze anglického, německého a francouzského jazyka. Výslovnost. V anglické verzi britská, kanadská a americká angličtina. Určeno pro Windows 9x, XP.  
FRANCOUZSKO-ČESKÝ OZVUČENÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 2002. Elektronický překladový slovník. Slovní zásoba současné francouzštiny včetně hovorových, slangových a argotických výrazů. Odborné termíny z mnoha oborů. Bohatá frazeologie, příklady použití. Ke každému heslu nahrávka francouzské výslovnosti. Více než 57 000 francouzských výrazů, 101 000 českých ekvivalentů. Doporučená konfigurace: PC Celeron 433 MHz, RAM 64 MB, HD 280 MB, zvuková karta 16 bitů, MS Windows 98 CZ, Internet Explorert 5.5 CZ
UNIVERSUM 3. Všeobecná encyklopedie – multimediální verze. Sada 2CD obsahuje kompletní text knižního vydání. 135 000 hesel. 10 000 obrázků, 110 videoukázek a 240 audionahrávek (i unikátní). Vážná i současná hudba. Komentář k historickým videoukázkám namluvil Pavel Soukup. 2 000 internetových adres. Kopírování a tisk libovolného hesla včetně obrázků. Minimální (doporučená) konfigurace: Pentium 233 MHz (5OOMHz), RAM 32 MB (64 MB), harddisk 250 MB (1,1 GB). Operační systém 9x/Me/NT4/2000/XP (Windows 2000/XP). (2 - současně Slovník roku)

               

                           

KDO JE KDO. OSOBNOSTI ČESKÉ SOUČASNOSTI. Agentura KDO JE KDO, Praha 2002. 4., nově strukturované vydání. 5 000 biografických hesel významných osobností České republiky. Hesla obsahují základní biografická data, údaje o rodině, zaměstnání, zájmy, ocenění, životní krédo, členství v organizacích, dílo. Bibliografie, kontaktní adresy. Černobílé foto. Doplněno kreslenými vtipy Vladimíra Jiránka. 780 s. Součástí publikace je CD-ROM. ISBN 80-902586-7-0.
DICTIONARY OF LAW. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového právnického slovníku. Britské a americké termíny z trestního, občanského, obchodního a mezinárodního práva. Termíny podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 11 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. 

                          

nově zavedená Cena poroty za biografický slovník:

 

                                               

Miroslav Cipro: GALERIE SVĚTOVÝCH PEDAGOGŮ (I.-III. svazek). Nákladem vlastním. Praha 2002. 1. vyd. První svazek: od starověku k osvícenství (Konfucius – CH.G.Salzmann, 591 s.), druhý svazek: 19. století (J.H.Pestalozzi – B.Otto, 637 s.), třetí svazek: 20. století (J.Dewey – P.Freire, 633 s.). Podrobné, několikastránkové biogramy obsahují popis společenské situace, v níž osobnost působila, životopis, dílo a význam osobnosti. Každý biogram opatřen portrétem. Bibliografie odkazů na pasáže v souborných dílech a bibliografie děl monografických. Biogramy řazeny chronologicky podle data narození. ISBN 80-238-7452-7 (I. sv.), 80-238-8003-9 (II. sv.), 80-238-8004-7 (III. sv.).  (2)
Alexej Mikulášek a kol.: LITERATURA S HVĚZDOU DAVIDOVOU, 1. a 2. svazek. Votobia, Praha 1998-2002. 1. vyd. Editor Petr Žantovský. Slovníková příručka k dějinám česko-židovských a česko-židovsko-německých literárních vztahů v 19. a 20. století. První biografický slovník tohoto druhu u nás. Biogramy obsahují charakteristiku spisovatele a jeho díla, soupis děl a kritickou bibliografii. Rejstřík, ukázky z dobového tisku. Stran: 458 s (1.sv.) a 310 (2.sv.). ISBN 80-7220-019-4, ISBN 80-7220-082-8.

                

                                               

SLOVNÍK ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2002. SVAZKY  I-X (A-Č, D-G, H, CH-J, Ka-Kom, Kon-Ky, L-Mal, Man-Miž, Ml-Nou, Nov-Pat). Výtvarné centrum Chagall, Ostrava 1998-2002. 1. vyd. Edice Prameny a dokumenty. Dosud nejrozsáhlejší encyklopedické dílo tohoto druhu. Hesla obsahují stručné životopisné údaje, informace o výstavách, bibliografii, fotografický portrét umělce a ukázku z jeho díla. Černobílé foto. Rejstřík. Česko-anglicko-německý slovníček nejužívanějších pojmů z výtvarného umění. (1)

 

                                          

Štefan Kolivoško a kol.: SLOVNÍK ŽIDOVSKÝCH OSOBNOSTÍ KOŠÍC A OKOLIA. Verejná knižnica Jána Bocatia v Košiciach, Košice 2001. Zachycuje osobnosti, které se v Košicích narodily nebo zde působily, a to od nejstarších dob (převážně však od druhé poloviny 19. stol.) do r. 1944. Biogramy obsahují osobní data  (datum a místo narození a úmrtí, jména rodičů, místo pohřbení), stručný životopis a bibliografii, popř. černobílé foto. 166 s. ISBN 80-88687-19-5.  
Julian Nida-Rümelin: SLOVNÍK SOUČASNÝCH FILOSOFŮ. Garamond, Praha 2001. 1. vyd. Z německého originálu Philosophie der Gegenwart (Alfred Kröner Verlag, Stuttgart 2000) přeložili Alena Bakešová a kol. 131 významných evropských a amerických filozofů. Zahrnuto období od počátku 20.století do současnosti. Biogramy obsahují stručná životopisná data osobnosti, dílo (s komentářem k jednotlivým pracím), recepci názorů a myšlenek a bibliografii. 533 s. ISBN 80-86379-29-9.  (3)
KDO JE KDO. OSOBNOSTI ČESKÉ SOUČASNOSTI. Agentura KDO JE KDO, Praha 2002. 4., nově strukturované vydání. 5 000 biografických hesel významných osobností České republiky. Hesla obsahují základní biografická data, údaje o rodině, zaměstnání, zájmy, ocenění, životní krédo, členství v organizacích, dílo. Bibliografie, kontaktní adresy. Černobílé foto. Doplněno kreslenými vtipy Vladimíra Jiránka. 780 s. Součástí publikace je CD-ROM. ISBN 80-902586-7-0.
KDO BYL KDO VE DRUHÉ SVĚTOVÉ VÁLCE. Nakladatelství Barrister & Principal, Brno 2002. 2., doplněné vyd. Z anglického originálu Who´s Who in World War II (Routledge, London 1995, editor John Keegan) přeložila Lenka Libosvárská. Vojenští hodnostáři, státníci, politici, významné osobnosti zbrojního průmyslu aj. Jmenný rejstřík. Tabulka vojenských hodností USA, Anglie, Německa, SSSR a Japonska s českými ekvivalenty. 300 s.  ISBN 80-86598-06-3.
Slavomír Ravik: VELKÁ KNIHA SVĚTCŮ. Regia, Praha 2002. 1. vyd. Bibličtí proroci, apoštolové, první papežové, biskupové, zakladatelé řádů, misionáři, slavní panovníci středověku apod. U většiny světců uvedeny jejich atributy užívané ve výtvarném umění. Samostatné kapitoly věnovány českům světcům a světicím a zakladatelům řádů. Jmenný rejstřík. Doplněno kresbami Albrechta Dürera. 678 s. ISBN 80-86367-24-X. (2)

 

                                            

Svatopluk Káš: ČEŠTÍ LÉKAŘI – SPISOVATELÉ. Epava, Olomouc 2003. 1. vyd. Členěno podle časových období (14.-15. stol., 16. a 17. stol., národní obrození, doba Rakousko-Uherska atd.) a zde dále podle tematických okruhů (autoři dramatických děl, cestopisů, esejů, sci-fi, lékařský humor, literatura pro děti aj.). Biogramy uspořádány chronologicky podle roku autorova narození. 184 s. ISBN 80-86-297-13-6.
Zdeněk K. Slabý, Petr Slabý: SVĚT JINÉ HUDBY. Volvox Globator, Praha 2002. 1. vyd. Výkladový slovník moderní hudby koncipován především biograficky, obsahuje však i hesla k hudebním souborům, hudebním nakladatelstvím, festivalům aj. Zaměření na nové hudební proudy, jako je hudba alternativní, avantgardní, improvizovaná, experimentální, free, klezmer apod. Biogramy obsahují nástin umělcovy hudební dráhy, jeho hudební názory, umělecký vývoj, diskografii, bibliografii, odkazy na internetové stránky aj. Rejstřík. 961 s. ISBN 80-7207-494-6. (2)
Miloš Fikejz: SLOVNÍK ZAHRANIČNÍCH FILMOVÝCH HERCŮ KONCE XX. STOLETÍ. Volvox Globator, Praha 2002. 1. vyd. Dvoudílný biografický slovník (A-K, L-Z). Biografické údaje obsahují umělecké jméno, vlastní jméno, datum a místo narození (úmrtí), rodinný původ, studia, uměleckou činnost a ocenění (názvy škol a divadel jsou ponechány v původním znění). Filmografie (s českým překladem, pokud byl film u nás uveden) a chronologicky řazená bibliografie. Černobílé foto. 1 310 hesel. 1 481 s. ISBN 80-7207-489-X. (3)
Ladislav Dvonč: SLOVENSKÍ JAZYKOVEDCI. Veda, Bratislava 2003. 1. vyd. Souborná osobní bibliografie slovenských slovakistů a slavistů za léta 1996-2000. Biogramy obsahují stručný životopis, překladatelskou, redakční, ediční či jinou činnost, chronologicky řazený soupis děl, případné další údaje a bibliografii. Seznam zkratek, pod nimiž autoři svá díla zveřejňovali. Věcný a jmenný rejstřík. 505 s. ISBN 80-224-0719-4.

           nově zavedená Cena poroty za právnický slovník:

 

                 sagit1.JPG (23133 bytes)     sagit2.JPG (23800 bytes)     sagit3.JPG (23280 bytes)     sagit4.JPG (26611 bytes)     sagit5.JPG (23183 bytes)     sagit6.JPG (2565 bytes)

cesko.gif (987 bytes) SADA ŠESTI PRÁVNÍCH LEXIKONŮ NAKLADATELSTVÍ SAGIT OSTRAVA (PRACOVNÍ PRÁVO, OBCHODNÍ PRÁVO, OBČANSKÉ PRÁVO, DAŇOVÉ POJMY, SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ A ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ, SPRÁVNÍ PRÁVO). Sagit, Ostrava 1996-2002. 1. vyd. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší soubor slovníkových příruček k výkladu základních oborů českého práva. V heslech odkazy na paragrafy příslušných právních norem a na pojmy související. Rejstříky. V každém svazku 500 – 700 stran. (1)

 

                  lingpravo.JPG (4077 bytes)     orac.JPG (4466 bytes)      druzstva.JPG (4761 bytes)     aspirus.JPG (3665 bytes)

cesko.gif (987 bytes) DICTIONARY OF LAW. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového právnického slovníku. Britské a americké termíny z trestního, občanského, obchodního a mezinárodního práva. Termíny podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 11 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. 
cesko.gif (987 bytes) Jan Čapek: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK EVROPSKÉ OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV. Orac, Praha 2002. 2. vyd. (1. vyd. 1998). Doplněno o nové aspekty strasbourgské judikatury, především s přihlédnutím k posledním českým kauzám a s ohledem na nově přijatý Protokol č. 11 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv. K českým heslům anglické a francouzské ekvivalenty. 439 s. ISBN 80-86199-55-X. 
cesko.gif (987 bytes) František Helešic: PRVNÍ SLOVNÍK ČESKÉHO DRUŽSTEVNÍHO PRÁVA. Prospektrum, Praha 2002. 1. vyd. Výklad hlavních institutů družstevního práva s odkazy na paragrafy odpovídajících zákonů (občanský zák., obchodní zák., zákon o družstevních záložnách, zákon o půdě, zákon o vlastnictví bytů, transformační zákon aj.). Rejstřík hesel podle problémových okruhů, rejstřík hesel podle abecedy. 264 s. ISBN 80-7175-108-1.
cesko.gif (987 bytes) Naděžda Šišková, Jiří F. Šiška: NOVÝ RUSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Aspi, Praha 2002. 1. vyd. Odborná terminologie z práva ruského, mezinárodního a evropského. Názvy významných mezinárodních a supranacionálních organizací. Minimální gramatický aparát zvyšuje přehlednost slovníku. 176 s. ISBN 80-86395-26-X. 

 

                  1linde.JPG (3923 bytes)     2linde.JPG (3845 bytes)           r-clinde.JPG (5587 bytes)     c-rlinde.JPG (5592 bytes)

cesko.gif (987 bytes) Zdeněk Madar a kol.: SLOVNÍK ČESKÉHO PRÁVA  (I. díl, A-O), (II. díl, P-Z). Linde, Praha 2002. 3. rozšířené a podstatně přepracované vydání. Poskytuje nejen komplexní přehled českého právního řádu, ale vysvětluje rovněž řadu pojmů užívaných v Evropské unii. 3 600 hesel, 1 842 s. ISBN 80-7201-377-7 (oba díly). (2)
cesko.gif (987 bytes) Marie Csiriková, Nataša Koníčková: RUSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje aktuální odborné výrazy, víceslovná pojmenování a ustálená spojení. Kromě právních termínů zařazeny i základní pojmy z příbuzných oborů. 20 000 hesel. 527 s. ISBN 80-7201-354-8.   (3)
cesko.gif (987 bytes) Marie Csiriková, Nataša Koníčková: ČESKO-RUSKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje nejaktuálnější odborné výrazy a ustálená slovní spojení. Výběr terminologie se opírá o nové zákony, novely kodexů, české výkladové slovníky a odbornou právnickou literaturu. 20 000 hesel. 567 s. ISBN 807201-372-6.  (3)

 

                  cslprav0.JPG (3433 bytes)     cslprav1.JPG (4475 bytes)     cslprav2.JPG (4220 bytes)     cslprav3.JPG (3757 bytes)     cslprav4.JPG (3634 bytes)     cslprav5.JPG (3749 bytes)

cesko.gif (987 bytes) SLOVNÍK VEŘEJNÉHO PRÁVA ČESKOSLOVENSKÉHO I-V (A-CH, I-O, P-R, S-T, U-Ž). Eurolex Bohemia, Praha 2000. Reprint původního vydání vycházejícího v letech 1927-1948 (za války vydávání přerušeno). Zabývá se především výkladem pojmů z práva ústavního (např. ústavní dějiny před převratem), správního (znárodnění, volné uvážení, vyvlastnění, četnictvo, župy), finančního (finanční prokuratura) a církevního (náboženské fondy). Několik hesel věnováno i právu trestnímu (zločiny politické), pracovnímu (pracovní soudnictví), rodinnému (osvojení, kojení námezdní), obchodnímu aj. Velmi obšírný výklad hesel, domácí i zahraniční bibliografie. Celkem 5 126 s. ISBN 80-902752-4-9 (soubor). (3)

 

                 slovanglpravn.JPG (3259 bytes)     angslovprav.JPG (3703 bytes)

slovensko.gif (974 bytes) Jozef Magula: SLOVENSKO-ANGLICKÝ PRÁVNY SLOVNÍK. Epos, Ružomberok 2002. 1. vyd. Odborná terminologie ze všech právnických oborů. Záměrně nerozlišuje rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou. Obsahuje též nejpoužívanější latinské výrazy. 495 s. ISBN 80-8057-503-7.
slovensko.gif (974 bytes) Jozef Magula: ANGLICKO-SLOVENSKÝ PRÁVNY SLOVNÍK. Epos, Ružomberok 2002. 1. vyd. Odborná terminologie ze všech právnických oborů. Záměrně nerozlišuje rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou. Pro přehlednost neuvádí výslovnost jednotlivých anglických hesel. 480 s. ISBN 80-8057-502-9.

Home