13. ročník soutěže

Chronologický seznam publikací přihlášených do 13.
ročníku soutěže (1.1.2005-31.12.2005)
|
|
Vysloužil,
Jiří: Hudební slovník pro každého I. Věcná část. Nakladatelství Lípa – A. J. Rychlík,
Vizovice 2001. 350 str. Seznam nejpoužívanějších zkratek, seznam věcných
hudebních slovníků, vyobrazení hudebních nástrojů, rejstřík jmenný. ISBN
80-901199-05. |
|
|
Vysloužil,
Jiří: Hudební slovník pro každého II. Skladatelé a hudební spisovatelé. Nakladatelství Lípa – A. J.
Rychlík, Vizovice 2001. 638 str. Skladatelé a hudební spisovatelé, jejich
základní životopisná data, hudební oblast tvůrců, hlavní díla. ISBN 80-86039-23-9. |
|
|
Strettiová S.
Terezie Josefa, OP: Anglicko-český teologický slovník. Univerzita Karlova v Praze- Nakladatelství
Karolinum, Praha 2004. 3. vyd. 81 str. Dodatek: Vlastní jména. ISBN
80-246-0867-7. 53,- |
|
|
Lubomír Košnar:
Německo-český archeologický slovník. Univerzita Karlova v Praze, nakl. Karolinum (učební texty
UK). Praha 2005. 1. vyd. 263 str. ISBN 80-246-0959-2. 190,- Kč. Slovník
doplňuje dosavadní oborové německo-české lexikony prvním souborným zachycením
běžnější i základní speciální terminologie, užívané v německé archeologické
literatuře, zvláště prehistorické. Výběrově zařazena též hesla z oborů, které
se v archeologickém bádání při dnešní interdisciplinární spolupráci
uplatňují (antropologie, botanika, geologie, mineralogie, petrografie,
numismatika aj.), pozornost je věnována též geografickým názvům. U četných
termínů připojeny odkazy na synonyma, nebo slova obsahově spjatá, samostatně
rovněž obsažená ve slovníku. Připojený seznam dřívějších a historických
německých místních názvů v ČR je zaměřen na lokality s archeologickými
nálezy, resp. na místa v nálezově bohatších oblastech a má posloužit zvláště
při práci se starší německou archeologickou a vlastivědnou literaturou,
týkající se pohraničních oblastí |
|
|
Bohuslav
Balcar a kol.: EVROPSKÁ AGENDA. Čtyřjazyčný tematický slovník:
česky-anglicky-německy-francouzsky.
Nakladatelství Nataša Balcarová – RESONANCE, Domažlice 2005. 1. vyd. 422 s.
ISBN 80-902812-5-7. Čtyřjazyčný tematický slovník v 50 kapitolách. (politika,
hospodářství, sociální sféra, vzdělání, kultura, sport a j.). V jednotlivých
tematických kapitolách řazeno abecedně podle češtiny, dále ANG-NĚM-FRA. V
závěru celkový anglický, německý a francouzský abecední rejstřík. |
|
|
Bohuslav
Balcar: Česko-anglický odborný
konverzační slovník cestovního ruchu. Nakladatelství Nataša Balcarová – RESONANCE,
Domažlice 2003. 2. vyd. 339 s. ISBN 80-902812-4-9. |
|
|
Bohuslav
Balcar: Česko-Německý odborný konverzační
slovník cestovního ruchu. Nakladatelství
Nataša Balcarová – RESONANCE, Domažlice 2003. 2. vyd. 324 s. ISBN
80-902812-7-1. |
|
|
František
Vlk: Česko-anglický odborný slovník
motorových vozidel.
Prof. Ing. František Vlk, DrSc., nakladatelství a vydavatelství, Brno 2005.
1. vyd. 310 s. Zpracování tohoto česko-anglického i níže uvedeného
česko-německého slovníku se opírá hlavně o originální materiály (časopisy,
knihy, katalogy), normy ISO, ECE, EEC, EU, DIN a SAE, firemní podklady,
servisní a dílenské příručky, internetové informace aj. ISBN 80-239-4022-8. |
|
|
František
Vlk: Česko-německý odborný slovník
motorových vozidel. Prof. Ing. František Vlk, DrSc.,
nakladatelství a vydavatelství, Brno 2005. 1. vyd. 312 s. Tento česko-německý
i výše uvedený česko-anglický slovník zahrnuje odborné výrazy z oblasti motor
(a jeho řízení, příslušenství, zkoušení), diagnostická kontrola, spojka,
převodovka, řídící ústrojí, brzdová soustava, nápravy, kola, podvozek,
karoserie, elektrické a elektronické systémy, bezpečnost, nehody, údržba a
opravy, motocykly, stavební, speciální a zemědělská vozidla aj. ISBN
80-239-4027-7. |
|
|
SLOVNÍK
ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2005. SVAZEK XIV (Sh – Sr) Výtvarné centrum Chagall, Ostrava 2005. 1. vyd. 366
s. 3000 výtisků. Dosud nejrozsáhlejší encyklopedické dílo tohoto druhu. Hesla
obsahují stručné životopisné údaje, informace o výstavách, bibliografii,
fotografický portrét umělce a ukázku z jeho díla. Černobílé foto. Rejstřík.
ISBN: 80-86171-20-5. Svazky I-X obdržely v roce 2003 Cenu poroty za
biografický slovník. |
|
|
Technický
slovník naučný - 7. sv. (R-Š). Encyklopedický dům, Praha 2005. 546 s. 500
ilustrací, 2 barevné. přílohy. Sedmý z osmi svazků. ISBN 80-86044-25-4
(svazek). 80-86044-16-5 (soubor). 490 Kč. |
|
|
Technický
slovník naučný - 8. sv. (T-Ž). Encyklopedický dům, Praha 2005. Závěrečný z osmi svazků.
609 s. 252 černobílých 58 barevných ilustrací. Celý komplet obsahuje přes 45
000 hesel a 4000 ilustrací ISBN
80-86044-26-2 (svazek). 80-86044-16-5 (soubor). 550 Kč. |
|
|
M. Sádlíková
a kol.: Velký česko-ruský slovník. LEDA,
Voznice 2005, ve spolupráci se Slovanským ústavem AV ČR. 1432 s. 1. vyd. 121 000
českých výrazů a přes 236 000 ruských ekvivalentů. Všeobecná slovní zásoba
obou jazyků vč. hovorových a slangových výrazů, nových slov a slovních
spojení, odborná terminologie, bohatá frazeologie, slovníček zeměpisných
jmen a slovníček zkratek. Nové, zcela přepracované a podstatně doplněné vydání
největšího česko-ruského slovníku. ISBN: 80-7335-048-3 Doporučená
cena: 1290 Kč. |
|
|
Ivan Krouský,
František Šilar: Japonsko-český slovník. LEDA, Voznice 2005.
1. vyd. 520 s. Přes 86 000 japonských výrazů a 115 000 českých ekvivalentů.
Druhé, opravené a podstatně rozšířené vydání. Kromě sinojaponských slov též
slova přejatá z evropských jazyků. Počet japonských znaků ve slovníku
odpovídá počtu znaků zvládaných při povinné školní docházce v Japonsku
(cca 2000 znaků), který je požadován i při státní jazykové zkoušce
z japonštiny. Obě japonské abecedy, hiraganu a katakanu, jakož i znaky,
z nichž tyto abecedy vznikly. Přehled způsobů transkripce japonského
písma do latinky, tabulky japonských letopočtů. Doprovodné ilustrace vybrány
z japonských originálů, představují především japonské reálie. Vyšlo
s přispěním The Japan Foundation. ISBN 80-7335-045-9. Doporučená
cena: 590 Kč. |
|
|
Jaromír
Mindl, Josef Panchartek: ANGLICKO-ČESKÝ/ ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK
chemicko-technologický - na CD. PROFI LEXICON -
překladové slovníky, 2005. 95 000 anglických termínů s přepisem výslovnosti;
86.000 česko-anglických hesel. V souladu s praxí Chemical Abstract Service zahrnuje i termíny z
hraničních oborů jako agrochemie, potravinářská chemie, papírenský, sklářský,
textilní a kožedělný průmysl, metalurgie, mineralogie, farmacie, polygrafie,
cukrovarnictví, technologie výroby plastických hmot, výbušnin, zpracování
dřeva aj. Fulltextové vyhledávání, listování po jednotlivých stranách,
kopírování textu do schránky, tisk části či celého slovníku
(www.profilexicon.com) |
|
|
Eva
Ondrčková, Marta Grossmanová, Zuzana Gáková: Slovník Európskej únie
slovensko-anglicko-nemecký – na CD. AMSOFT, Košice 2005. 1996
slovenských, 1992 anglických a 2045
nemeckých výrazov. Trojjazyčné ekvivalenty pre názvy inštitúcií, agentúr,
zmlúv, akčných plánov, bielych kníh, dokumentov, programov, paktov,
organizácií fondov, iniciatív, aktov, nástrojov práva EÚ ap. Skratky
inštitúcií, programov, fondov a organizácií. Více na www.slovnikeu.sk. |
|
|
Josef Čermák,
Kristína Čermáková: Slovník latinských citátů – 4328 citátů s českým
překladem a výkladem. Euromedia Group – Knižní klub v
edici UNIVERSUM, Praha 2005. 544 s. Citáty: aforismy, sentence, gnómy,
maximy, výroky, hesla, nápisy, přísloví, pořekadla, úsloví, rčení, obraty,
pojmy, termíny. Rejstřík klíčových slov, abecední soupis českých
překladatelů, autoři citátů do knihy zařazených, seznam biblických zkratek.
Doslov: Latina jako nástroj vzdělanosti. ISBN: 80-242-1372-9. |
|
|
ČESKO-ANGLICKÝ,
ANGLICKO-ČESKÝ KAPESNÍ SLOVNÍK / CZECH-ENGLISH, ENGLISH-CZECH POCKET
DICTIONARY – na CD. TZ-one – Mgr. Tomáš Zahradníček –
SW profi LEXICON. Levné knihy KMa,
Praha 2005. 30 000 hesel + doplňující fréze, stručná gramatika, přepis
výslovnosti. Fulltextové vyhledávání s jazykovou analýzou, kopírování textu
do schránky, tisk části nebo celého slovníku |
|
|
Kryštof
Bajger a kol.: SLOVNÍK VULGARISMŮ – sprostě v 6 jazycích. Česko-anglicko-německo-francouzsko-španělsko-slovensko-polský.
AGAVE, Praha 2005. 190 s. ISBN 80-86160-89-0. |
|
|
Pavel
Dolejší: Školní slovník českých
spisovatelů. 331 českých spisovatelů od počátku písemnictví do
současnosti. Pavel Dolejší, nakladatelství a
vydavatelství, Humpolec 2005. 6. vyd. 288 s. ISBN 80-86480-58-5. |
|
|
Zuzana
Dvořáková a kol: SLOVNÍK POJMŮ K ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ. C. H. Beck, Praha 2004. Edice Beckovy odborné slovníky. 1.
vyd. 158 s. Zahrnuje otázky trhu práce a zaměstnanosti, organizace personální
práce, činnosti, strategie a plánování, řízení výkonů, získávání a výběru
pracovníků, vzděláváni, motivace, pracovního práva, odměňování, sociálního
rozvoje, personálního informačního systému, sociální politiky a politiky
zaměstnanosti EU. Hesla propojena, obsahují odkazy na literaturu a www
stránky. ISBN 80-7179-468-6. |
|
|
Vlasta Borovanová,
Petra Kameníková, Denisa Schránilová: VELKÝ KAPESNÍ FRANCOUZSKO-ČESKÝ
ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK.
Nakl. KPS Praha ve
spolupráci s nakladatelstvím FRAGMENT, Havlíčkův Brod, 2005. 1. vyd. 378 s.
Francouzsko-česká část, 280 s. čes.-franc. část. 19 900 hesel F-Č část,
17 600 Č-F část. Tradiční i nový pravopis, obtížná výslovnost v české
části, tabulky symbolů a geogr. názvů, www stránky, vzorové dopisy, srovnání
většiny francouzských slovníků z hlediska rozsahu a aktuálnosti. ISBN
80-7200-990-7, 80-901133-6-2. |
|
|
Olga
Limburská, Eva Mrázková a kol. : VELKÝ KAPESNÍ NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ
SLOVNÍK. Nakl. FRAGMENT, Havlíčkův Brod a KPS
Praha. 792 s. Přes 15 000 hesel v každé části. Nový i starý pravopis,
obsáhlá gramatika, tabulky symbolů a geografických názvů. ISBN 80-253-0108-7,
80-90113-2-X. |
|
|
BULHARŠTINA –
TURISTICKÝ SLOVNÍK. Vydavatel Vladimír Karpíšek,
Příbram 2005. 1. vyd. 226 s. Česko-bulharská a bulharsko-česká část,
tématický přehled běžných konverzačních frází a výrazů. ISB 80-239-4914-4. |
|
|
ENCYKLOPEDIE
SVĚTOVÝCH DĚJIN. Slovart, Praha 2004. 256 s. Z a
ngl. Originálu Encyclopaedia of World Histrory (Parragon 2003) přeložila Jana
Novotná. Přes 1000 ilustrací, detailní mapy, přehledné chronologické
tabulky. Historie lidstva od doby kamenné po 21. století. ISBN 80-7209-651-6.
299,- Kč. |
|
|
Zdeněk Pavlík,
Květa Kalibová: MNOHOJAZYČNÝ DEMOGRAFICKÝ SLOVNÍK – Český svazek. Acta
demographica XV. Česká demografická společnost,
Praha 2005. 2., aktualizované vydání. 184 s. Slovník je výsledkem spolupráce
s Mezinárodní komisí pro přípravu Mnohojazyčného demografického slovníku při
Mezinárodní unii pro vědecké studium populace, která vydala první tři verze
(francouzskou, anglickou a španělskou). První vydání českého svazku vyšlo v
r. 1965 (nakladatelství ČSAV), toto druhé, aktualizované vydání, vychází po
více než dvaceti letech. Výkladová část slovníku je řazena do tematických
kapitol (Základní pojmy, zpracování demografických statistik, stav
obyvateltsva, úmrtnost a nemocnost, sňatečnost a rozvodovost, porodnost,
populační růst a demografická reprodukce, migrace, ekon. a soc. aspekty
populačního vývoje).V abecedním rejstříku jsou uvedena hesla s číselným
označením, podle něhož je lze nalézt jak v českém, tak v jiných jazykových
svazcích. ISBN 80-239-4864-4. |
|
|
Naděžda
Kločko: ČESKO-RUSKÝ SLOVNÍK SOUČASNÉ SLOVNÍ ZÁSOBY Z OBLASTI POLITIKY. Masarykova univerzita v Brně – Pedagogická
fakulta, Brno 2004. 2. vyd. 72 s. Přes 3500 slov a slovních spojení,
rozdělených do 5 větších tématických skupin: prostředky masové informace,
společnost, mezinárodní politika, vnitřní politika, ekonomika. ISBN
80-210-3561-7. |
|
|
Jan Šelešovský,
Eduard Bakoš a kol.: SLOVNÍK VEŘEJNÝCH FINANCÍ. Masarykova univerzita v Brně – Ekonomicko-správní
fakulta, Brno 2004. 1. vyd. 66 s. ISBN 80-210-3614-1. |
|
|
Hana
Peloušková: NĚMECKO-ČESKÝ A ČESKO-NĚMECKÝ SLOVNÍČEK ZÁKLADNÍCH GRAMATICKÝCH
TERMÍNŮ. Masarykova univerzita v Brně
– Pedagogická fakulta, Katedra německého jazyka a literatury, Brno 2005. 1.
vyd. 44 s. ISBN 80-210-3626-5. |
|
|
Miloň
Potměšil a kol.: VŠEOBECNÝ SLOVNÍK ČESKÉHO ZNAKOVÉHO JAZYKA, A-N. Nakladatelství Fortuna, JUDr. František Talián, Praha
2005. 1. vyd. 496 s. Lektorovali Jana Kubicová a Bc. Ota Panský. Slovník
obsahuje výběr českých slov pro všeobecný slovník znakového jazyka s uvedením
všech známých odchylek znaků, způsobených geografickou rozrůzněností míst,
odkud pocházeli respondenti. Základem díla cca 1400 znaků. Jednotlivé znaky
byly zaznamenávány na video, z něj pořízeny do slovníku fotografie, opatřené
šipkami vyjadřujícími pohyb a popisem. ISBN 80-7168-800-2. |
|
|
Miloň Potměšil
a kol.: VŠEOBECNÝ SLOVNÍK ČESKÉHO ZNAKOVÉHO JAZYKA, O-Ž. Nakladatelství Fortuna, JUDr. František Talián, Praha
2005. 1. vyd. 550 s. Lektorovali Ota Panský a Monika Kleisnerová. Úvodní stať Notace českého znakového
jazyka zpracovala Petra Bímová. Jako vedlejší produkt vzniká verze
slovníku na CD. Technické zpracování – jeden znak = jeden soubor –
umožňuje velmi snadný přístup do celého souboru. ISBN 80-7168-917-3. |
|
|
Bohuckyj,
Kostjantyn: UKRAJINSKO-ANHLIJSKYJ ROZMOVNYK.
Nakl. Diaprint, Kyjiv, Doneck 2004, 248 s. Ukrajinsko-anglická konverzace
určená hlavně Ukrajincům, kteří chtějí získat základní znalosti anglické
konverzace. Každá kapitola je doplněna bohatým slovníčkem s výslovností,
který lze využívat nejen jako součást konverzace. ISBN 966-686-030-9 |
|
|
Miňkovecka,
L.: UKRAJINSKO-POLSKYJ ROZMOVNYK. Nakl.
Avers, Lviv 2002, 496 s. Praktická ukrajinsko-polská konverzace vhodná nejen
pro turisty a ty, kteří přijdou krátkodobě do styku s polským jazykem,
ale i pro studenty polské filologie a úředníky v západních oblastech
Ukrajiny. Konverzace je doplněna výslovností a na konci je sympatický,
ukrajinsko-polský i polsko-ukrajinský slovníček, taktéž s výslovností.
ISBN 966-7466-75-2 |
|
|
Zamichovala,
I. V.: UKRAJINSKO-NIMECKYJ ROZMOVNYK. Nakl.
Avers, Lviv 2002, 352 s. Konverzace pro Ukrajince, kteří přijdou do styku
s němčinou na konverzační úrovni. Konverzace je na konci doplněna oboustranným
slovníčkem s výslovností. ISBN 966-7466-73-6. |
|
|
Usatjuk, O.
A.: UKRAJINSKO-PORTUHALSKYJ ROZMOVNYK. Nakl. Avers,
Lviv 2000, 312 s. Základní konverzace pro všechny Ukrajince, kteří jedou ať
už na dovolenou nebo obchodně do Portugalska a pro studenty portugalštiny.
Konverzace obsahuje výslovnost a na konci je oboustranný slovníček. ISBN
966-7466-32-9. |
|
|
Lypka, T. O.:
UKRAJINSKO-ITALIJSKYJ ROZMOVNYK. Nakl.
Avers, Lviv 2001, 176 s. Malá ukrajinsko-italská konverzační příručka
s výslovností a základním italsko-ukrajinským i ukrajinsko-italským
slovníčkem na konci publikace. ISBN 966-7466-54-X |
|
|
Lypka, B. M.:
UKRAJINSKO-ISPANSKYJ ROZMOVNYK. Nakl. Avers, Lviv, 232 s. Malá ukrajinsko-španělská
konverzační příručka, která uspokojí začátečníky na cestách i začátečníky
studenty, kteří si chtějí ověřit znalosti základních frází i výslovnost.
Konverzace je doplněna poměrně rozsáhlým oboustranným slovníčkem, vhodným i
pro pokročilejší uživatele. ISBN 966-7466-33-7. |
|
|
Kolektiv
autorů a Rita Kindlerová: ŘEČTINA-KONVERZACE, ŘECKO-ČESKÝ A ČESKO-ŘECKÝ
SLOVNÍK. Nakl. Infoa, Dubicko 2005, 1. vyd.
288 s. Solidní konverzace pro turisty a začátečníky studenty novořečtiny.
Kniha je rozdělena do dvou částí – konverzace, která je doplněna výslovností
a barevným rozlišením jednotlivých částí, a dosti obsáhlého řecko-českého a
česko-řeckého slovníčku, který ocení opět nejen turisté. ISBN 80-7240-408-3. |
|
|
Martin
Vokurka, Jan Hugo a kol.: Velký lékařský slovník. Maxdorf, Praha 2005, 5. vyd. 1024
str. Klasický výkladový slovník obsahující 36000 hesel z teoretických,
preklinických, klinických i pomocných oborů medicíny. Hesla jsou propojena
odkazy a doplněna etymologickými poznámkami, v řadě případů i příklady a
ilustracemi. Eponymická hesla jsou doplněna stručnými životopisnými údaji.
ISBN: 80-7345-058-5. 1495,- Kč. |
|
|
Jaroslava
Kommová: CHEMICKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ / CHEMISCHES WÖRTERBUCH
DEUTSCH-TSECHISCH.
Univerzita Karlova
v Praze, Nakladatelství Karolinum, Praha 2005. 1. vyd. 180 s. Základní
chemická terminologie v rozsahu odpovídajícím středoškolskému učivu. Všechny
příkladové věty pocházejí z autentických pramenů a nemají funkci primárné
výkladovou, ale dokladovou. Mimo abecední heslové části obsahuje slovník
samostatné oddíly: Výstražné pokyny (R-věty), Pokyny pro bezpečné zacházení
(S-věty), Výstražné symboly, Laboratorní pomůcky, Periodická tabulka chem.
prvků, Veličiny a jednotky. ISBN 80-246-1032-9. |
|
|
FRAUS
ILUSTROVANÝ TEMATICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ. Nakladatelství Fraus, Plzeň 2005. 1. vyd. 432 s.
12 000 jednoslovných a dvouslovných hesel a kolem 6000 ustálených
spojení a příkladových vět. Hesla uspořádána podle témat pro praktické
využití při studiu angličtiny. Výslovnost přepsána mezinárodní fonetickou
transkripcí, základem slovní zásoby je britská angličtina. Několik set
fotografií. Slovník je dalším produktem slovníkové báze multiBANK –
Multimedia Bank of Languages, lexikografickým systémem vyvinutým nakladatelstvím
Fraus. ISBN 80-7238-344-2. 489,- Kč. |
|
|
Jiří Langer:
ATLAS PAMÁTEK – EVROPSKÁ MUZEA V PŘÍRODĚ. ILUSTROVANÝ PRŮVODCE PO MUZEÍCH
LIDOVÉ ARCHITEKTURY. Lidové stavby obytné, hospodářské, technické a sakrální,
řemesla a obyčeje. Baset, Praha 2005. 1. vyd. 892 s.
2600 fotografií, 141 plánků muzeí, 48 map států. Vyčerpávající přehled muzeí
v přírodě v rámci abecedně řazených evropských států. U každého muzea
historická pasáž, charakteristika lidových staveb a jejich funkcí, muzejních
exponátů a programů. Popis dochovaných památek v okolní oblasti. Rozsáhlá
studie o vývoji evropského domu. ISBN 80-7340-071-5. |
|
|
Kolektiv autorů: Český les
- příroda, historie, život. Baset, Praha 2005. 1.
vyd. 880 s. 2570 barevných fotografií, 300 dobových fotografií a kreseb, 62
přehledných tabulek a grafů, 147 map a plánků. Kapitoly: Příroda, Lidé a
sídla, Dějiny, Kultura, Obživa, Doprava, Turistika. Rejstříky: místní, jmenný,
živočichů, rostlin a nerostů. Německo-český místopisný slovníček. Při
objednávce u nakladatele navíc bonus - DVD s filmem Zapomenutý kraj.
Publikace navazuje na první svazek ediční řady Krajina a lidé / Naše
pohoří Šumava – příroda, historie, život. ISBN : 80-7340-065-0, 1380 Kč. |
|
|
Jenny Poláková: LEXIKON ŠKOL, ŠKOLSKÝCH, VÝCHOVNÝCH A
VZDĚLÁVACÍCH ZAŘÍZENÍ v německé jazykové oblasti. Vyd. Marek Konečný, Brno 2005. 86 s. 350 hesel.
Ucelený, stručný výkladový slovník – základní údaje o vzniku a vývoji
jednotlivých vzdělávacích a výchovných i mimoškolských institucí, jejich
postavení ve vzdělávacím systému, zakladateli, forem učení a studia ap.
Východiskem byla německá, slovenská a česká díla o dějinách výchovy a
vzdělávání, popř. slovníková zpracování z oblasti pedagogiky. Úvodem
stať Nástin vývoje a vzdělávání v německé jazykové oblasti. ISBN
80-903516-1-1. |
|
|
Naďa Svozilová, Hana Prouzová, Anna Jirsová: SLOVNÍK SLOVESNÝCH,
SUBSTANTIVNÍCH A ADJEKTIVNÍCH VAZEB A SPOJENÍ.
ACADEMIA, Praha 2005. 1. vyd. 580 s. Slovník zaplňuje mezeru v bohemistickém
slovníkářství i mluvnictví: je první příručkou, která zachycuje konkrétní
vazby a spojení u téměř 13 000 českých sloves, podstatných a přídavných jmen.
Každá lexikální jednotka je ve všech svých významech doložena charakteristickými
spojeními, slovesa vždy celými větami. Slovník zachycuje též značný aktuální
pohyb a změny vazeb. ISBN 80-200-1310-5. 444 Kč. |
|
|
Václava Holubová a kol.: Nový
akademický slovník cizích slov A-Ž. ACADEMIA, Praha
2005. 880 s. Nové, přepracované vydání. Nejrozsáhlejší slovník cizích slov u
nás. Přes 100 tisíc výrazů, pojmů, termínů, slovních spojení cizího původu a
slov přejatých ze všech oborů lidské činnosti. ISBN 80-200-1351-2. 495 Kč. |
|
|
František Vlk: ZKRATKY A AKRONYMY
V AUTOMOBILOVÉ TECHNICE. Prof.
Ing. František Vlk, DrSc., Nakl. a vydavatelství, Brno 2005. 1. vyd. 384 s.
Pres 22 000 hesel. Anglické zkratky, německé zkratky, definice, obrázky. ISBN
80-239-3719-7. |
|
|
Oxfordský
slovník světových dějin. ACADEMIA, Praha 2005. 1. vyd. 700 str., 251 čb.
obr. Další ze slavné řady oxfordských slovníků představuje pomůcku pro
základní orientaci v událostech, pojmech a osobnostech světových dějin od jejich
počátku do současnosti. Poskytuje též představu o koncepci světových dějin z
anglosaského pohledu - najdeme tu proto i zmínky o historických reáliích a
postavách, které v běžných příručkách vydávaných ve středoevropském prostoru
nejsou obsaženy. Přibližná cena cca 600 Kč. |
|
|
Kolektiv autorů: Slovník znakového jazyka terminologie z období těhotenství,
porodu a péče o novorozence
– na CD-ROM. Oboustranný dvojjazyčný slovník český jazyk-český
znakový jazyk. Pro zdravotníky a tlumočníky vizuálních forem komunikace
neslyšících (český znakový jazyk, znakovaná čeština), i pro další cílové
skupiny – Neslyšící matky, žáky a učitele škol pro sluchově postižené, lingvisty
znakového jazyka, studenty znakového jazyka ap. Přes 500 odborných termínů
v osmi tematických celcích. Písemné vyjádření hesla, fotografie,
kresby, videonahrávka znaků. Vyhledávání: podle češtiny – v obsahu (kapitoly
se rozbalí na jednotlivé termíny), v abecedním rejstříku, klíčových slovech)
a podle znakového jazyka (absolutní novinka!) - z tabulky se
vybere tvar ruky, který má hledaný znak obsahovat. Slovník vznikl
v rámci projektu Centrum pro matky se sluchovým postižením –
vyškolení a příprava zdravotnického personálu, jehož řešitelem je Středisko
rané péče Tamtam. |
|
|
K. Sklenář a kol.: Biografický slovník našich archeologů. LIBRI,
Praha 2005. 1. vyd. 716 s. Slovník zahrnuje nejen medailónky našich
archeologů, a to včetně těch, kteří se zabývají archeologií klasickou, působících
v Egyptě, Mezopotámii a podobně, ale i cizích, kteří naopak působili či
působí u nás, a to s výběrovou bibliografií. Kniha obsahuje i výčet našich
současných archeologických pracovišť a institucí s adresami, periodik s
tematikou archeologie (včetně zaniklých) a další údaje. 890 Kč. ISBN 80–7277–253–8. |
|
|
V. Rameš: Slovník pro historiky a návštěvníky archivů. LIBRI,
Praha 2005. 1. vyd. 430 s. Příručka pro všechny zájemce o archivnictví,
historii a historické studium, pro návštěvníky archivů, muzeí a knihoven.
Vysvětlují se v ní pojmy oboru archivářského, historického, z věd
historických (výběrem: diplomatika, epigrafika, chronologie, metrologie,
kodikologie, numismatika, paleografie, sfragistika aj.) a z dějin správy.
Text vysvětluje zásady studia v archivech a práce s prameny; radí, jak
sestavit rodokmen, jaké prameny sledovat a jaké instituce navštívit. Vysvětluje
pojmy z našich politických dějin a ústavní dějiny do roku 1945. Všímá si
reálií a funkce státních, dvorských, stavovských, církevních, vrchnostenských
a městských úřadů a institucí. V neposlední řadě pak připomíná některé
historické prameny kronikářské povahy. 295 Kč, ISBN 80–7277–175–2. |
|
|
M. Lutovský, L. Smejtek a kol.: Pravěká Praha. LIBRI,
Praha 2005. 1. vyd. 1040 str. Na 1200 obr. Kolektiv předních archeologů
přináší ucelený přehled pravěkých a raně historických dějin Prahy od starší
doby kamenné po vznik českého státu v 10. století. Jednotlivé kapitoly
popisují osídlení na území dnešní Velké Prahy v základních etapách dávných
lidských dějin, zasazují nálezy do souvislostí pravěkého vývoje celých Čech.
Zároveň přinášejí i kompletní soupis pražských archeologických nalezišť
každého období s lokalizací v dnešní uliční síti a s popisem situací a uvedením
nálezů. Úvodní studie se zabývají přírodními podmínkami (Václav Cílek) a
dějinami pražské archeologie. 1800 Kč. ISBN 80–7277–236–8. |
|
|
Věra Petráčková, Jiří Kraus a kol.: VELKÝ
SLOVNÍK CIZÍCH SLOV – na CD. LEDA. Voznice 2005. 2., rozšířené vydání výkladového
slovníku. Rozsahem i způsobem zpracování překonává všechna dosud v češtině
publikovaná slovníková díla tohoto zaměření, zahrnuje 106 000 významů v
češtině užívaných slov, citátových spojení, zkratek a značek cizího původu.
Obsahuje zevrubná poučení o přejatých slovech v češtině z hlediska
jejich významu, pravopisu, výslovnosti, původu, stylového zařazení i užití.
Kromě terminologie oborů, jež v současnosti procházejí největšími proměnami,
zaznamenává dílo i nová slova nebo významové posuny. 1 CD, 840 Kč, EAN 8594037280556. |
|
|
Jiří
Elman: ANGLICKO-ČESKÝ
EKONOMICKÝ SLOVNÍK. LEDA. Voznice 2005. Cca 80 000 anglických termínů a
téměř 100 000 českých ekvivalentů. Detailně pokrývá všechny oblasti současné
ekonomické teorie i praxe, s přesahy do oblasti výpočetní techniky,
hospodářského práva a profesionálního slangu. Podrobný soupis zkratek. 1350
Kč, EAN 8594037280273. |
|
|
Kryštof Bajger: FRANCOUZSKO-ČESKÉ
IDIOMATICKÉ VAZBY. Impex, 2005. 1. vyd. 64 s. Soubor idiomů, které
jsou základem hovorového jazyka. Řazeno abecedně podle prvního slova, či
nejdůležitějšího slova v idiomu. ISBN 80—86035-24-7. |
|
|
Vilém Kraus, Zuzana Foffová, Bohumil
Vurm, Dáša Krausová: NOVÁ ENCYKLOPEDIE ČESKÉHO A MORAVSKÉHO VÍNA – 1. díl.
Praga Mystica, Praha 2005. 1. vyd. 308 s. Prameny vinařské tradice, odrůdové
bohatství vinic, příčiny rozmanitosti vína, réva vinná a vinice, třídění
vína, naše vinařské oblast, vína a zvěrokruh. Vinařský slovníček. Rejstříky:
odrůd révy vinné, vinařských subjektů, jmenný, místní, věcný. ISBN 80-86767-00-0. |
|
|
Hana Kuklíková: GLOSARY – ENGLISH FOR
INDUSTRIAL ENGINEERING AND MANAGEMENT. Abridged version. (Angličtina pro
průmyslové inženýrství a management). Fakulta humanitních
studií ZČU v Plzni, Katedra anglického jazyka a literatury - Vydavatelství a
nakladatelství Aleš Čeněk, Plzeň 2004. 1. vyd. 32 s. ISBN 80-86473-84-8. |
|
|
Jiří Kubíček: SLOVNÍK POJMŮ Z OBLASTI
ANIMOVANÉHO FILMU. Česko-anglicko-německo-francouzský,
anglicko-česko-německo-francouzský, německo-česko-anglicko-francouzský,
francouzsko-česko-anglicko-německý. 2., opravené vyd. 80 s.
Akademie múzických umění v Praze, filmová a televizní fakulta, katedra
animované tvorby – AMU Praha. 2005. ISBN 80-7331-020-1. |
|
|
PETRUS LODERECKERUS DICTIONARUM SEPTEM
DIVERSARUM LINGUARUM. / Petar Loderecker : SEDMEROJEZIČNI RJEČNIK –
LATINSKOG, TALIJANSKOG, DALMATINSKOG/HRVATSKOG/, ČEŠKOG, POLJSKOG, NJEMAČKOG
I MADARSKOG. Prvotisag, Prag 1605. Pretisak i Dodatak, Zagreb 2005. / Petr
Loderecker : SEDMIJAZYČNÝ SLOVNÍK - LATINA, ITALŠTINA,
DALMATŠINA/CHARVÁTŠTINA/, ČEŠTINA, POLŠTINA, NĚMČINA A MAĎARŠTINA.
První vydání Praha 1605. Reprint a dodatek Záhřeb 2005. Novi Libe +
Nacionalna i sveučilišna knižnica Zagreb. Zpracování a vydání Sedmijazyčného
slovníku (Praha 1605) bylo plodem spolupráce charvátského lexikografa a
polyhistora Fausta Vrančiče a českého lexikografa, benediktina Petra Lodereckera.
Vrančič roku 1595 vydal v Benátkách svůj Slovník pěti jazyků (latiny,
italštiny, němčiny, charvátštiny a maďarštiny. Loderecker o deset let později
přidal češtinu a polštinu. Podle výtisku z r. 1605 uloženého v Národní a
univerzitní knihovně v Záhřebu vyšel u příležitosti 400. výročí první reprint
plně reprodukující originální vydání, spolu s obsáhlým dodatkem v češtině a
charvátštině (V. Havel: Slovo úvodem; I. Sanader: Vrančič a
Loderecker 1605-2005; R. Katičič: Lodereckerův slovník – lexikografické
dílo a kulturní památka; M. Samardžija: Charvátština ve Vrančičově a
Lodereckerově slovníku; D. Karpatský: Hvězdné okamžiky v
česko-charvátských literárních vztazích). ISBN 953-6045-44-3 (Novi
Liber), 953-500-045-4 (NSK). |
|
|
František
Vlk: LEXIKON MODERNÍ AUTOMOBILOVÉ TECHNIKY. Motory, převodná ústrojí,
bezpečnost, komfortní systémy, dynamika vozidel. Prof. Ing. František Vlk,
DrSc., Nakladatelství a vydavatelství, Brno 2005. 1. vyd. 344 s. ISBN
80-239-5416-4. |
|
|
Victor
Malka: Kniha židovských přísloví. 1. vyd. Ikar, Bratislava
2005. 255 s. Z francouzského originálu Le Grand Livre des proverbes juifs
(Presses de Châtelet, Paris, 2002) do slovenštiny přeložila Jarmila Šeligová.
ISBN 80-551-0817-X. 299,- Sk. |
|
|
ENCYCLOPAEDIA BELIANA. SLOVENSKÁ
VŠEOBECNÁ ENCYKLOPÉDIA. 4. zväzok Eh - Gala. Encyklopedický
ústav Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2005. 1. vyd. 698 str. Redakční
uzávěrka textů: 31. 10. 2004.ISBN 80-224-0847-6. |
|
|
Stanislav
Heřman: SLOVNÍK VODA – FACHWÖRTERBUCH WASSER – DICTIONARY WATER. TECHNOLOGIE
– TECHNOLOGY. K&H KINETIC, Klatovy 2005. 2. rozšířené vydání.
432 s. Přes 8000 výrazů. 2000 výtisků. Výběr hesel hlavně z oboru čistíren
odpadních vod komunálních, průmyslových i zemědělských a z oboru úpravy vody
technologické i pitné. Hesla řazena abecedně dle češtiny, anglický a německý
abecední rejstřík. ISBN 80-239-4967-5. |
|
|
Scott
Cunningham: CUNNINGHAMOVA ENCYKLOPEDIE – ČARODĚJNICTVÍ V KUCHYNI. Mladá fronta, Praha
2005. 1. vyd. 248 s. Z angl. originálu Cunningham´s Encyklopedia of Wicca in the Kitchen
(Lelwellyn Publications, St. Paul, USA) přeložila Jaroslava Kočová. Slovníček
pojmů. Věcný rejstřík. ISBN 80-204-1228-X. |
|
|
Jiří Vedral:
ANGLICKO-ČESKÝ EKONOMICKO-PRÁVNÍ SLOVNÍK na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one,
2005. 1. vyd. 25 000 anglicko-českých hesel. ProfiLEXICON-překladové slovníky. Jazykový software eBook.
(www.profilexicon.com) |
|
|
Jiří Vedral:
ANGLICKO-ČESKÝ LÉKAŘSKÝ SLOVNÍK na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one,
2005. 1. vyd. 24 000 anglicko-českých hesel. ProfiLEXICON-překladové slovníky. Jazykový software eBook.
Fulltextové vyhledávání s jazykovou analýzou, listování po jednotlivých
stranách jako v knize, kopírování do
schránky, historie zobrazených stránek, tisk části či celého slovníku.
(www.profilexicon.com). |
|
|
Milena
Bočánková, Miroslav Kalina: ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK VÝRAZŮ
EVROPSKÉ UNIE. Ekopress, Praha 2005. 1. vyd. 290 s. A-Č a Č-A část,
anglicko-český slovník zkratek. Politika, legislativa, sociální sféra,
zemědělství, administrativa, financování, kultura, životní prostředí. ISBN
80-86119-90-4. |
|
|
Zbyněk Holub
a kol.: DOUDLEBSKÉ NÁŘEČÍ A SLOVNÍK. Roční období, České Budějovice
2004 (2005). 1. vyd. 420 s. Historické, jazykové vymezení regionu, osídlení
Doudlebska a současný stav nářečí, lidová kultura Doudlebska. Diferenční
slovník a tezaurus. Obrazové přílohy – kresby a dobové fotografie. Kniha vznikla
na základě dlouholeté spolupráce vysokoškolských učitelů a jihočeských
etnografů. 500 výtisků. ISBN 80-85524-01-5. 290 Kč. |
|
|
Prokop
Siostrzonek: VÁNOČNÍ SLOVNÍK. Karmelitánské nakladatelství Kostelní Vydří, 2004. 1.
vyd. 20 s. ISBN 80-7192-925. |
|
|
SLOVNÍK
ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2005. SVAZEK XV (St-Šam). Výtvarné
centrum Chagall, Ostrava 2005. 1. vyd. 380 s. Dosud nejrozsáhlejší
encyklopedické dílo tohoto druhu. Hesla obsahují stručné životopisné údaje,
informace o výstavách, bibliografii, fotografický portrét umělce a ukázku z jeho
díla. Černobílé foto. 3000 výtisků. ISBN: 80-86171-24-8. |
|
|
Dětský lexikon.
Euromedia – Knižní klub, Praha 2005. 1. vyd. 392 s. 1250 hesel, 800 fotografií,
kreseb, mapek a plánků, 2500 odkazů. Hesla uspořádána abecedně. Tematické
strany a dvoustrany, odpovědi na otázky, rekordní tabulky, návody na pokusy.
Z němčiny (Bertelsmann Kinderlexikon) přeložila Alena Bezděková,
pro české vydání upravil a novými hesly doplnil Petr Matoušek. ISBN 80-242-1512-8.
399,- Kč (klubová cena 299,-). |
|
|
ČESKO A-Z.
Universum – Knižní klub, Praha 2005. 1. vyd. 512 str. Cca 8000 abecedně
řazených hesel zahrnujících hlavně medailony 3500 českých osobností (nebo
těch, které se zapsaly do naší historie), charakteristiky kolem 2000
významných českých, moravských a slezských měst a obcí s aktuálními údaji o
počtu obyvatel z roku 2005 nebo 2004. 35 syntetických tematických kapitol,
charakterizujících významná odvětví české reality. Dílčí hesla např.
osobností, která jsou pak v abecedním korpusu řešena odkazem. 2500
fotografií, mapy, tabulky a jiné obohacující doplňky. Původní encyklopedie,
věnovaná českým reáliím, navazuje na tituly Země, Zvíře a Člověk, a na řadu
encyklopedií Universum. ISBN 80-242-1525-X. 1399,- Kč
(klubová cena 999,-). |
|
|
Vladimír Just: SLOVNÍK FLOSKULÍ 2.
Podtitul: Další várka slovního smogu: paslova, pavazby, pamyšlenky. Academia,
Praha 2005. 1. vyd. 216 str. Navazuje na Justovu první abecedně řazenou
sbírku úvah nad polistopadovými klišé, nazvanou Slovník floskulí. Floskule v
jeho pojetí není každý významově opotřebovaný řečový obrat či vazba. Floskule
není – řečeno s Karlem Čapkem – ustálené rčení, ale ustálené lhaní. Toto
slovo je etymologicky svázáno s latinským „flos“, „floris“. Floskule je
zakrývání, zdobení prázdna slovy. Slovník floskulí 2 pokračuje v úvahách nad
módními slovními obraty, jimiž se jejich uživatelé snaží přelstít své čtenáře
či posluchače. ISBN 80-200-1365-2. 155,- Kč. |
|
|
THESAURUS – SYNONYMICKÝ SLOVNÍK. Belimex, Bratislava 2005. 1. vyd. Anglický
synonymický slovník – 150 000 abecedně řazených výrazů. ISBN 80-89083-64-1. |
|
|
ENGLISH DICTIONARY – ANGLICKÝ VÝKLADOVÝ SLOVNÍK. Belimex,
Bratislava 2005. 1. vyd. Přes 100 000 slov a významů, 40 000 ucelených definicí.
ISBN 80-89083-63-3. |
|
|
Milada Pauleová: SLOVENSKO-ANGLICKÝ A ANGLICKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK
TERMÍNOV A USTÁLENÝCH SPOJENÍ EKONOMICKEJ UNIVERZITY / SLOVAK-ENGLISH AND
ENGLISH-SLOVAK DICTIONARY OF THE UNIVERSITY OF ECONOMICS TERMINOLOGY. Vydavateľstvo
Ekonóm, Bratislava 2005. 1. vyd. ISBN 80-225-2068-3. |
|
|
Eva Ondrčková, Danuša Lišková, Jana Pospíšilová:
SLOVENSKO-NEMECKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK / SLOWAKISCH-DEUTSCHES WIRTSCHAFTS
WÖRTERBUCH. Slovenské pedagogické
nakladeľstvo, Bratislava 2005. 1. vyd. 50 000 hesel a vazeb aktuální slovní
zásoby ze všech oblastí ekonomické teorie a praxe, z národohospodářské i
podnikové sféry. ISBN 80-10-00049-3. |
|
|
Ábel Kráľ: PRAVIDLÁ SLOVENSKEJ VÝSLOVNOSTI. SYSTEMATIKA A
ORTOEPICKÝ SLOVNÍK. Matica slovenská,
2005. 1. vyd. Publikace je součástí řešení výzkumné úlohy
„Civilizačně-kulturní procesy transformující se společnosti“ státního
programu „Účast společenských věd na rozvoji společnosti“.ISBN 80-7090-790-8. |
|
|
Kolektiv pod
vedením Ondreje Sliackeho: SLOVNÍK SLOVENSKÝCH SPISOVETEĽOV PRE DETI A MLÁDEŽ. Literárne informačné centrum, Bratislava 2005. 1.
vyd. Názvový registr, registr autorů odborné literatury. ISBN 80-88878-97-7. |
|
|
Emmy Máčelová-van den Broecke, Dana
Spěváková: Česko-nizozemský slovník. LEDA, Voznice 2005. 1. vyd. 1240 s. Přes 60 000 českých
hesel a přes 150 000 nizozemských ekvivalentů. Odborná jazyk. spolupráce
Antonín Máčel a Irena van Vuuren. Kromě obecné slovní zásoby obsahuje i
hovorové a slangové výrazy. Vedle moderní terminologie technické, právnické,
ekonomické, počítačové aj. velká pozornost věnována především termínům z
oblasti botaniky, zoologie a medicíny. U každého hesla uváděna základní
gramatická informace s odkazem na podrobné mluvnické tabulky. V rámci hesla
uváděna četná slovní spojení a frazeologismy. Mluvnický přehled, poznámky k
české výslovnosti, poznámky k českým dokonavým a nedokonavým slovesům a
seznam nizozemských silných a nepravidelných sloves. ISBN: 80-7335-057-2.
940,- Kč. |
|
|
Jarka Vrbová, Barbora Stejskalová,
Inger-Ma Gabrielsen, Anders Ekeland: Norsko-český
a česko-norský praktický slovník. LEDA, Voznice
2005. 1. vyd. 832 s. Přes 43 000 hesel (přes 20 200 hesel v norsko-české a
více než 22 800 v česko-norské části). Kromě spisovné slovní zásoby a
frazeologie je zastoupena též slovní zásoba hovorová a základní terminologie
z řady oborů, v nichž nastaly v poslední době velké změny: z obchodu,
ekonomie, financí, práva, výpočetní techniky apod. Základní pravidla norské
výslovnosti, stručný přehled norské mluvnice a pro norské uživatele základní
poučení o českých podstatných jménech a slovesech. ISBN: 80-7335-056-4. 290,-
Kč. |
|
|
Antonín
Radvanovský, Jitka Kašová: polsko-český TECHNICKÝ
slovník - na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one, 2005. 1. vyd. 75.000 polsko-českých hesel. profi LEXICON-překladové
slovníky. Jazykový software eBook. 1586,-Kč. |
|
|
Josef
Heger: česko-španělský TECHNICKÝ
slovník - na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one, 2005. 1. vyd. 35.000 česko-španělských hesel. profi LEXICON-překladové
slovníky. Jazykový software eBook. 1586,-Kč. |
|
|
TECHNICKÝ KOMPLET - česko-anglický/anglicko-český
slovník a česko-německý/německo-český
slovník - na CD. Tomáš Zahradníček –
TZ-one, 2005. 1. vyd. 135.000 ČES-ANG,
121.000 ANG-ČES, 110.000 ČES-NĚM a 110.000 NĚM-ČES hesel, profi LEXICON-překladové
slovníky. Jazykový software eBook. 3100,-
Kč. |
|
|
Antonín
Radvanovský: italsko-český TECHNICKÝ slovník - na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one,
2005. 1. vyd. 65.000 italsko-českých
hesel. profi LEXICON-překladové slovníky. Jazykový software eBook. 1586,-Kč. |
|
|
Petr
Wagner: TECHNICKÝ česko-ruský/ rusko-český slovník -
na CD. Tomáš Zahradníček – TZ-one, 2005. 1. vyd. 65.000 ČES-RUS a 60.000 RUS- ČES hesel. profi LEXICON-překladové
slovníky. Jazykový software eBook. 1586,-Kč. |
|
|
TECHNICKÝ česko-německý/ německo-český slovník - na
CD.
Tomáš Zahradníček – TZ-one, 2005. 1. vyd. 110.000
ČES-NĚM a 110.000 NĚM-ČES hesel. profi LEXICON-překladové slovníky. Jazykový software
eBook. 1586,-Kč. |
|
|
TECHNICKÝ česko-anglický/ anglicko-český slovník -
na CD. Tomáš
Zahradníček – TZ-one, 2005. 1. vyd. 135.000
ČES-ANG a 121.000 ANG-ČEŠ hesel. profi LEXICON-překladové slovníky. Jazykový software
eBook. 1586,-Kč. |
|
|
ANGLICKÝ
PRAKTICKÝ SLOVNÍK. TZ-one, Hradec Králové 2005, 1. vyd. 35 000 hesel.
Důkladná gramatická charakteristika - uvedení slovního druhu, u podstatných
jmen udání rodu (v části česko-anglické), uvedení plurálu podstatných jmen,
nepravidelné stupňování přídavných jmen a časování sloves. Výslovnost všech
základních anglických hesel. ISBN 80-903606-0-2. 380 Kč. (+ CD verze slovníku
a on-line verze na www.e-slovniky.cz). |
|
|
Wolfgang Viereck, Karin Wiereck, Heunrich Ramisch:
ENCYKLOPEDICKY ATLAS ANGLICKÉHO JAZYKA. Lidové nakladatelství,
Praha 2005. 1. vyd. 299 s. Z něm. orig. dtv – Atlas Englische Sprache (Deutscher
Taschenbuch Verlag, Mnichov 2002) přeložili Marek Nekula a Andrea Malá,
kapitolu Anglicismy v češtině napsal M. Nekula. Jmenný rejstřík, věcný
rejstřík. ISBN 80-7106-569-2. 455,-
Kč. |