Home Biografie Botanika Dialekty a slang Medicína Sport

  Právo SLOVNÍKY PRÁVNICKÉ Právo

 

 slovníky překladové

  CHROMÁ A-Č.JPG (28681 bytes)     CHROMÁ Č-A.JPG (29389 bytes)                         ITAL-ČESKÝ LEDA.JPG (33105 bytes)

Marta Chromá: ANGLICKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 1995. 1. vyd. Obsahuje termíny ze všech právních odvětví, především z práva občanského, trestního, obchodního a mezinárodního. 7 000 anglických záhlaví. 21 000 anglických slovních a frazeologických spojení, 26 000 českých ekvivalentů. Vydáno rovněž v elektronické podobě. 341 s. ISBN 80-85927-01-2.
Marta Chromá: ČESKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK S VYSVĚTLIVKAMI. Leda, Praha 2001. 1. vyd. Výrazy nejen ze základních právních oborů, ale i z práva patentového, autorského a environmentálního. Slovník vznikl na základě porovnání českého a angloamerického právního systému. 9 200 hesel. Celkem 29 000 českých výrazů a terminologických spojení. 46 000 anglických ekvivalentů. 478 s. Laureát Ceny za překladový slovník roku 2002. ISBN 80-85927-90-X. 
 
Jana Tomaščínová, Milan Damohorský: ITALSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha 1991. 1. vyd.. 3 900 hesel, v nich přes 7 500 italských slov a slovních spojení a 12 000 českých ekvivalentů. Zkratky italských institucí. Nejčastější italské zkratky z oblasti práva. 116 s. ISBN 80-85927-65-9.

   LINDE A-Č.JPG (32011 bytes)     LINDE Č-A.JPG (31819 bytes)                n-clinde.JPG (31439 bytes)     c-nlinde.JPG (31586 bytes)                r-clinde.JPG (5587 bytes)     c-rlinde.JPG (5592 bytes)  

M.Bočánková, M.Kalina, J.Oherová, M.Svoboda: ANGLICKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Linde, Praha 1999. Přes 60 000 hesel a terminologických spojení. Zkratky. 797 s. ISBN 80-7201-158-8.
J.Oherová, M.Svoboda, M.Kalina, M.Bočánková: ČESKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Linde, Praha 1999. 30 000 hesel a terminologických spojení. 829 s. ISBN 80-7201-201-0.
 
Martin Aleš: NĚMECKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 1998. 1. vyd. 543 s. ISBN 80-7201-136-7.
Martin Aleš: ČESKO-NĚMECKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 1999. 1. vyd. 472 s. ISBN 80-7201-200-2.  
 
Marie Csiriková, Nataša Koníčková: RUSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje aktuální odborné výrazy, víceslovná pojmenování a ustálená spojení. Kromě právních termínů zařazeny i základní pojmy z příbuzných oborů. 20 000 hesel. 527 s. ISBN 80-7201-354-8.
Marie Csiriková, Nataša Koníčková: ČESKO-RUSKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje nejaktuálnější odborné výrazy a ustálená slovní spojení. Výběr terminologie se opírá o nové zákony, novely kodexů, české výkladové slovníky a odbornou právnickou literaturu. 20 000 hesel. 567 s. ISBN 807201-372-6.

   13.jpg (33351 bytes)     ANGL.-SLOVENSKÝ.JPG (24897 bytes)                aspirus.JPG (3665 bytes)     SLOVENSKO-RUSKÝ.JPG (21120 bytes)               trestni.JPG (19842 bytes)     FRANCOUZSKÝ SILNIČNÍ.JPG (22962 bytes)

Jan Taraba, Mária Tarabová: TALIANSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK EKONÓMIE, FINANČNÉHO A OBCHODNÉHO PRÁVA. Stimul, Bratislava 2001. 1. vyd. Hesla strukturována podle hlediska překladového, výkladového a kontextového. U klíčových slov použity číselné indexy umožňující (v omezené míře) vyhledávání i v plánu slovensko-italském. Onomaziologické hledisko – u každého termínu rozlišen pojmenovací základ a pojmenovací příznak. Laureát ceny Slovník roku 2002. 5 365 klíčových hesel, 17 600 víceslovných termínů. 616 s. ISBN 80-88982-44-8.  
Štefan Franko: ANGLICKO-SLOVENSKÝ/ SLOVENSKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Slovacontact, Prešov 1995. 1. vyd. Právo trestní, občanské, církevní, obchodní, majetkové, dědické, pracovní a mezinárodní. 15 000 termínů v každé části. 394 s. ISBN 80-901417-8-1.
 
Naděžda Šišková, Jiří F. Šiška: NOVÝ RUSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Aspi, Praha 2002. 1. vyd. Odborná terminologie z práva ruského, mezinárodního a evropského. Názvy významných mezinárodních a supranacionálních organizací. Minimální gramatický aparát zvyšuje přehlednost slovníku. 176 s. ISBN 80-86395-26-X. 
Viera Kamenská: SLOVENSKO-RUSKÝ PRÁVNICKÝ A POLITOLOGICKÝ SLOVNÍK. SIOS, Banská Bystrica 1999. 1. vyd. První slovník tohoto druhu vydaný na Slovensku. 5 300 slovenských hesel 345 s. ISBN 80-968216-0-1. 
 
Marie Košutová: NĚMECKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK TRESTNĚPRÁVNÍ TERMINOLOGIE. Masarykova univerzita v Brně, Brno 1995. 1. vyd. 59 s. ISBN 80-210-1065-7.
Bohumíra Kouřilová: ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK AUTOMOBILOVÉ DOPRAVY A SILNIČNÍHO PRÁVA. Jednota tlumočníků a překladatelů, Praha 1998. 1. vyd. Pravidla silničního provozu, dopravní nehody, trestná činnost, trestní řízení (sdělení obvinění, uvalení vazby, znalecké posudky, lékařské zprávy aj.). 260 s. ISBN 80-902208-8-1.

  DOCTE.JPG (29147 bytes)     doctesl.JPG (24572 bytes)     eulinde.JPG (27806 bytes)                                   

E. LeDocte: ČTYŘJAZYČNÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Codex, Praha 1997. 1. vyd. Slovník česko-francouzsko-anglicko-německý. Z francouzského originálu (vyd. MAKLU Uitgevers, Antwerpen-Apeldoorn 1987) přeložil a českou verzi sestavil Michal Tomášek. Schémata soudních systémů v evropských zemích, Kanadě a USA. Francouzský, anglický a německý rejstřík. 12 000 hesel. 766 s. ISBN 80-85963-09-4.
E.LeDocte: ŠTVORJAZYČNÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Iura Edition, Bratislava 1997. 1. vyd. Slovník slovensko-francouzsko-anglicko-německý. Z francouzského originálu (vyd. MAKLU Uitgevers, Antwerpen-Apeldoorn 1987) přeložili Michal Tomášek a Iveta Siranková. Schémata soudních systémů v evropských zemích, Kanadě a USA. Francouzský, anglický a německý rejstřík. 12 000 hesel. 766 s. ISBN 80-88715-28-8.
L.Tichý, R.Král, P.Svoboda, J.Zemánek: ČTYŘJAZYČNÝ SLOVNÍK PRÁVA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Linde, Praha 1999. 2. upravené vydání. Anglicko-česko-francouzsko-německý slovník. Český, francouzský a německý rejstřík. Vydáno v rámci projektu Phare “Harmonizace práva České republiky s právem ES”. 230 s. ISBN 80-7201-151-0. 

  rimsky.JPG (26121 bytes)     latin.JPG (19607 bytes)     LATINSKÉ VÝROKY REBRO.JPG (21934 bytes)      iuris.JPG (25518 bytes)

Milan Bartošek: ENCYKLOPEDIE ŘÍMSKÉHO PRÁVA. Academia, Praha 1994. Druhé, přepracované vydání. Věcný rejstřík, osobní rejstřík (římští právníci a postavy významné pro římské právo), právní obraty, nejznámější právní věty. Česko-latinský rejstřík, chronologický přehled významných dějinných událostí. 469 s. ISBN 80-2000-0243-X.
Alexej Hájek: SLOVNÍK PRÁVNICKÝ PŘEVÁŽNĚ LATINSKÝ: ZEJMÉNA PRO STUDUJÍCÍ PRÁV. Švanderlík, Praha 1995. 1. vyd. Zhruba 2 000 latinských výrazů. Slovník vydán i v elektronické formě jako samostatná součást automatizovaného systému právních informací (databanka ASPI). 167 s. ISBN 80-901889-1-5.
Karol Rebro: LATINSKÉ PRÁVNICKÉ VÝRAZY A VÝROKY. Římské právo od A do Z. Ivo Železný, Praha 1999. 1. vyd. Ze slovenského originálu Latinské právnické výrazy a výroky (Iura Edition, Bratislava 1995) přeložil Emil Charous. 233 s. ISBN 80-240-1067-4. 
Jaromír Kincl: DICTA ET REGULAE IURIS ANEB PRÁVNICKÉ MUDROSLOVÍ LATINSKÉ. Karolinum, Praha 1990. 1. vyd. Právnické termíny, definice a výroky, ale i právnická rčení a pořekadla. Citáty Aristotelovy, Baconovy, Caesarovy, Cicerovy, Jeronýmovy, Hippokratovy, Ovidiovy, Senecovy aj. Výběr citátů z římských i pozdějších latinsky psaných právnických kodexů (zákon 12 desk aj.). 296 s. ISBN 80-70-66-316-2. 

  black1.JPG (24698 bytes)     black2.JPG (25908 bytes)                                      

Henry Campbell Black:  BLACKŮV PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. I. díl (A-I), II. díl (J-Z). Victoria Publishing, Praha 1993. Výkladový slovník vzniklý v r. 1891.Česká verze se opírá o šesté vydání slovníku z r. 1990 (Black´s Law Dictionary, West Publishing Co., USA), na němž se dále autorsky podíleli Joseph R. Nolan a Jacqueline M. Nolan-Haley. Slovník je zaměřen především na americké a anglické právo, zasahuje však i právo evropské, mezinárodní, římské a kanonické a právní historii. 1 472 stran (oba díly). ISBN 80-85605-23-6.

  lindecanf.JPG (24526 bytes)     franc.JPG (5008 bytes)                          c-nbeck.JPG (20576 bytes)     n-cbeck.JPG (20230 bytes)

ČESKO-ANGLICKO-NĚMECKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍČEK PRÁVNÍCH POJMŮ. Linde, Praha 2000. 2. upravené vydání. Sestavili a uspořádali Milan Bakeš, Hana Marková a Jan Tuláček. Anglickou část přeložil Miroslav Kalina a Marek Svoboda, německou část Milena Horálková, francouzskou část Patrick Pataki. 162 s. ISBN 80-7201-225-8.
Jana Tomaščínová, Markéta Larišová: FRANCOUZSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Nakladatelství H a H, Jinočany 1994. 1. vyd. 284 s. ISBN 80-85787-48-2.
 
Stanislav Liška, Jindřiška Munková, Ernst Giese: ODBORNÉ ČESKO-NĚMECKÉ PRÁVNICKÉ NÁZVOSLOVÍ. C.H.Beck, Praha 1996. 1. vyd. Edice Beckovy odborné slovníky. 169 s. ISBN 80-7179-039-7 (C.H.Beck Praha), ISBN 3-406-40190-2 (C.H.Beck München).
Jindřiška Munková, Ernst Giese, Stanislav Liška: ODBORNÉ NĚMECKO-ČESKÉ PRÁVNICKÉ NÁZVOSLOVÍ. C.H.Beck, Praha 1998. 1. vyd. Edice Beckovy odborné slovníky. 200 s. ISBN 80-7179-179-2 (C.H.Beck Praha), ISBN 3-406-43528-9 (C.H.Beck München).

  slovníky výkladové

  1linde.JPG (3922 bytes)      2linde.JPG (3847 bytes)                      creif.JPG (20247 bytes)                     lingpravo.JPG (4077 bytes)

Zdeněk Madar a kol.: SLOVNÍK ČESKÉHO PRÁVA  (I. díl, A-O), (II. díl, P-Z). Linde, Praha 1995, 1999 a 2002. Každé následující vydání rozšířeno a podstatně přepracováno. Poskytuje nejen komplexní přehled českého právního řádu, ale vysvětluje rovněž řadu pojmů užívaných v Evropské unii. Druhé vydání obsahuje 3 100 hesel a 1 781 stran,  třetí vydání 3 600 hesel a 1 842 stran. ISBN 80-7201-377-7 (třetí vydání, oba díly).  
CREIFELDS RECHTSWÖRTERBUCH. C.H.Beck, München 1994. 12., přepracované vydání. 10 000 právních pojmů ze všech právních oblastí. Stručný a přesný výklad umožňující rychlou orientaci v běžných právních otázkách. Tabulka německého soudního systému. Příklad výpočtu soudních nákladů. 1 491 s. ISBN 3-406-38190-1.
DICTIONARY OF LAW. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového právnického slovníku. Britské a americké termíny z trestního, občanského, obchodního a mezinárodního práva. Termíny jsou podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 11 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB.

      cslprav0.JPG (3433 bytes)     cslprav1.JPG (4475 bytes)     cslprav2.JPG (4220 bytes)     cslprav3.JPG (3757 bytes)     cslprav4.JPG (3634 bytes)     cslprav5.JPG (2087 bytes)     cslprav0.JPG (3433 bytes)

SLOVNÍK VEŘEJNÉHO PRÁVA ČESKOSLOVENSKÉHO I-V (A-CH, I-O, P-R, S-T, U-Ž). Eurolex Bohemia, Praha 2000. Reprint původního vydání vycházejícího v letech 1927-1948 (za války vydávání přerušeno). Zabývá se především výkladem pojmů z práva ústavního (např. ústavní dějiny před převratem), správního (znárodnění, volné uvážení, vyvlastnění, četnictvo, župy), finančního (finanční prokuratura) a církevního (náboženské fondy). Několik hesel věnováno i právu trestnímu (zločiny politické), pracovnímu (pracovní soudnictví), rodinnému (osvojení, kojení námezdní), obchodnímu aj. Velmi obšírný výklad hesel, domácí i zahraniční bibliografie. Celkem 5 126 s. ISBN 80-902752-4-9 (soubor).

  sagit1.JPG (23133 bytes)     sagit2.JPG (23800 bytes)     sagit3.JPG (23280 bytes)     sagit4.JPG (26611 bytes)     sagit5.JPG (23183 bytes)     sagit6.JPG (2565 bytes)

                                                  SADA PRÁVNÍCH LEXIKONŮ NAKLADATELSTVÍ SAGIT OSTRAVA.
Projekt Lexikony - Sagit. Koordinátor projektu Jiří Motloch. Dosud nejrozsáhlejší výklad právních termínů užívaných v českých právních              předpisech. V heslech odkazy na pojmy související a odkazy na odpovídající paragrafy příslušných právních norem. Rejstříky.

 
Petr Štalmach, Antonín Kottnauer: LEXIKON. PRACOVNÍ PRÁVO. První svazek projektu.  Druhé, rozšířené vydání, 2001. 483 s. ISBN 80-7208-238-8. 
Jiří Nesnídal a kol.: LEXIKON. OBCHODNÍ PRÁVO. Druhý svazek projektu. Druhé, rozšířené vydání, 2001. 651 s. ISBN 80-7208-249-3. 
Josef Fiala a kol.: LEXIKON. OBČANSKÉ PRÁVO. Třetí svazek projektu. Druhé, rozšířené vydání, 2001. 512 s. ISBN 80-7208-237-X. 
Václav Boněk a kol.: LEXIKON. DAŇOVÉ POJMY. Čtvrtý svazek projektu. První vydání, 2001. 626 s. ISBN 80-7208-265-5. 
Vladimír Voříšek a kol.: LEXIKON. SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ. Pátý svazek projektu. První vydání, 2002. 559 s. ISBN 80-7208-266-3.
Petr Průcha, Richard Pomahač: LEXIKON. SPRÁVNÍ PRÁVO. Šestý svazek projektu. První vydání, 2002. ISBN 80-7208-314-7.

  pracpr.JPG (23426 bytes)     STAVEBNÍ PRÁVO.JPG (30105 bytes)     druzstva.JPG (4761 bytes)                              

Ladislav Jouza: SLOVNÍK PRACOVNÍHO PRÁVA. Polygon, Praha 2001. 1. vyd. Hesla setříděna tematicky do kapitol (např. pracovní poměr – vznik a změna, pracovní poměr – skončení, dovolená na zotravenou, pracovní doba, pracovní podmínky, mzda, rekvalifikace, důchody, nemocenské pojištění aj.). Hesla v kapitolách řazena abecedně. Odkazy na paragrafy příslušných zákonů. 637 s.  ISBN 80-7273-041-X.
Milan Čáp, Bedřich Sakař, Miroslav Hegenbart: SLOVNÍK STAVEBNÍHO PRÁVA. Seprom, Praha 1994. 1. vyd. Pojmy z veřejného a soukromého práva dotýkající se stavební činnosti: stavební zákon a předpisy upravující územní plánování, povolování staveb, kolaudaci, užívání a odstraňování staveb. 208 s.  ISBN 80-901648-0-3.
František Helešic: PRVNÍ SLOVNÍK ČESKÉHO DRUŽSTEVNÍHO PRÁVA. Prospektrum, Praha 2002. 1. vyd. Výklad hlavních institutů družstevního práva s odkazy na paragrafy odpovídajících zákonů (občanský zák., obchodní zák., zákon o družstevních záložnách, zákon o půdě, zákon o vlastnictví bytů, transformační zákon aj.). Rejstřík hesel podle problémových okruhů, rejstřík hesel podle abecedy. 264 s. ISBN 80-7175-108-1.

  oracevr1.JPG (20984 bytes)          DEFINICE.JPG (28989 bytes)     oracevr2.JPG (4466 bytes)                         beck.JPG (27688 bytes)          PRÁVNÍCI.JPG (21733 bytes)                       

Jan Čapek: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK EVROPSKÉ OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV. Orac, Praha 1998.1. vyd. Výklad nejdůležitějších právních termínů s anglickými a francouzskými ekvivalenty. Termíny převzaty z Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a z judikatury Evropského soudu k Úmluvě. 352 s. ISBN 80-86199-03-7.
Zdeněk Madar: SLOVNÍK DEFINIC V ČESKÉM PRÁVU. Orac, Praha 2001. 1. vyd. Téměř 2 000 definic pojmů užívaných nejen v základních právních kodexech (občanský zákoník, správní řád, trestní zákon, ústava, živnostenský zákon aj.), ale i v dalších v českých předpisech (geologie, doprava, energetika, potravinářský průmysl, patenty, radiokomunikace, zdravotnictví aj.). 239 s. ISBN 80-86199-37-1.
Jan Čapek: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK EVROPSKÉ OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV. Orac, Praha 2002. 2. vyd. (1. vyd. 1998). Doplněno o nové aspekty strasbourgské judikatury, především s přihlédnutím k posledním českým kauzám a s ohledem na nově přijatý Protokol č. 11 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv. K českým heslům anglické a francouzské ekvivalenty. 439 s. ISBN 80-86199-55-X.
 
Dušan Hendrych a kol.: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. C.H.Beck, Praha 2001. 1. vyd. Výkladový slovník postihující terminologii nejen českého, ale i evropského a mezinárodního práva. Obsahuje rovněž hesla k římskému právu a k dějinám práva. Nositel Autorské ceny roku 2001 udělované spolkem Karlovarské právnické dny za nejlepší právnickou publikaci. Přes 4 500 hesel. 1 189 s. ISBN 80-7179-360-4.
 
LEXIKON ČESKÝCH PRÁVNÍKŮ 2000. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Bibliografická hesla vedoucích osobností Jednoty českých právníků, bibliografická hesla advokátů, seznam advokátů k 1.1.2000, rejstřík advokátů podle sídla kanceláře. 427 s. ISBN 80-2000-0814-4.

Home Biografie Botanika Dialekty a slang Medicína Sport