SLOVNÍKY PRÁVNICKÉ 
slovníky překladové
| Marta Chromá: ANGLICKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK.
Leda, Praha 1995. 1. vyd. Obsahuje termíny ze všech
právních odvětví, především z práva občanského,
trestního, obchodního a mezinárodního. 7 000
anglických záhlaví. 21 000 anglických slovních a
frazeologických spojení, 26 000 českých ekvivalentů.
Vydáno rovněž v elektronické podobě. 341 s. ISBN
80-85927-01-2. |
| Marta Chromá: ČESKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ
SLOVNÍK S VYSVĚTLIVKAMI. Leda, Praha 2001. 1. vyd.
Výrazy nejen ze základních právních oborů, ale i z
práva patentového, autorského a environmentálního.
Slovník vznikl na základě porovnání českého a
angloamerického právního systému. 9 200 hesel. Celkem
29 000 českých výrazů a terminologických spojení.
46 000 anglických ekvivalentů. 478 s. Laureát Ceny za
překladový slovník roku 2002. ISBN 80-85927-90-X. |
| Jana Tomaščínová, Milan Damohorský:
ITALSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Leda, Praha
1991. 1. vyd.. 3 900 hesel, v nich přes 7 500
italských slov a slovních spojení a 12 000 českých
ekvivalentů. Zkratky italských institucí.
Nejčastější italské zkratky z oblasti práva. 116
s. ISBN 80-85927-65-9. |
| M.Bočánková, M.Kalina, J.Oherová, M.Svoboda: ANGLICKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Linde, Praha 1999. Přes 60 000 hesel a terminologických spojení. Zkratky. 797 s. ISBN 80-7201-158-8. |
| J.Oherová, M.Svoboda, M.Kalina, M.Bočánková: ČESKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. 1. vyd. Linde, Praha 1999. 30 000 hesel a terminologických spojení. 829 s. ISBN 80-7201-201-0. |
| Martin Aleš: NĚMECKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ
SLOVNÍK. Linde, Praha 1998. 1. vyd. 543 s. ISBN
80-7201-136-7. |
| Martin Aleš: ČESKO-NĚMECKÝ PRÁVNICKÝ
SLOVNÍK. Linde, Praha 1999. 1. vyd. 472 s. ISBN
80-7201-200-2. |
| Marie Csiriková, Nataša Koníčková: RUSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje aktuální odborné výrazy, víceslovná pojmenování a ustálená spojení. Kromě právních termínů zařazeny i základní pojmy z příbuzných oborů. 20 000 hesel. 527 s. ISBN 80-7201-354-8. |
| Marie Csiriková, Nataša Koníčková: ČESKO-RUSKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Linde, Praha 2002. Obsahuje nejaktuálnější odborné výrazy a ustálená slovní spojení. Výběr terminologie se opírá o nové zákony, novely kodexů, české výkladové slovníky a odbornou právnickou literaturu. 20 000 hesel. 567 s. ISBN 807201-372-6. |
| Jan Taraba, Mária Tarabová:
TALIANSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK EKONÓMIE, FINANČNÉHO A
OBCHODNÉHO PRÁVA. Stimul, Bratislava 2001. 1. vyd.
Hesla strukturována podle hlediska překladového,
výkladového a kontextového. U klíčových slov
použity číselné indexy umožňující (v omezené
míře) vyhledávání i v plánu slovensko-italském.
Onomaziologické hledisko – u každého termínu
rozlišen pojmenovací základ a pojmenovací příznak.
Laureát ceny Slovník roku 2002. 5 365 klíčových
hesel, 17 600 víceslovných termínů. 616 s. ISBN
80-88982-44-8. |
| Štefan Franko: ANGLICKO-SLOVENSKÝ/ SLOVENSKO-ANGLICKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Slovacontact, Prešov 1995. 1. vyd. Právo trestní, občanské, církevní, obchodní, majetkové, dědické, pracovní a mezinárodní. 15 000 termínů v každé části. 394 s. ISBN 80-901417-8-1. |
| Naděžda
Šišková, Jiří F. Šiška: NOVÝ RUSKO-ČESKÝ
PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Aspi, Praha 2002. 1.
vyd. Odborná terminologie z práva ruského,
mezinárodního a evropského. Názvy významných
mezinárodních a supranacionálních organizací.
Minimální gramatický aparát zvyšuje přehlednost
slovníku. 176 s. ISBN 80-86395-26-X. |
| Viera Kamenská: SLOVENSKO-RUSKÝ
PRÁVNICKÝ A POLITOLOGICKÝ SLOVNÍK. SIOS, Banská
Bystrica 1999. 1. vyd. První slovník tohoto druhu
vydaný na Slovensku. 5 300 slovenských hesel 345 s.
ISBN 80-968216-0-1. |
| Marie Košutová: NĚMECKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK TRESTNĚPRÁVNÍ TERMINOLOGIE. Masarykova univerzita v Brně, Brno 1995. 1. vyd. 59 s. ISBN 80-210-1065-7. |
| Bohumíra Kouřilová:
ČESKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK AUTOMOBILOVÉ DOPRAVY A
SILNIČNÍHO PRÁVA. Jednota tlumočníků a
překladatelů, Praha 1998. 1. vyd. Pravidla silničního
provozu, dopravní nehody, trestná činnost, trestní
řízení (sdělení obvinění, uvalení vazby,
znalecké posudky, lékařské zprávy aj.). 260 s. ISBN
80-902208-8-1. |
| E. LeDocte: ČTYŘJAZYČNÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Codex, Praha 1997. 1. vyd. Slovník česko-francouzsko-anglicko-německý. Z francouzského originálu (vyd. MAKLU Uitgevers, Antwerpen-Apeldoorn 1987) přeložil a českou verzi sestavil Michal Tomášek. Schémata soudních systémů v evropských zemích, Kanadě a USA. Francouzský, anglický a německý rejstřík. 12 000 hesel. 766 s. ISBN 80-85963-09-4. |
| E.LeDocte: ŠTVORJAZYČNÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Iura Edition, Bratislava 1997. 1. vyd. Slovník slovensko-francouzsko-anglicko-německý. Z francouzského originálu (vyd. MAKLU Uitgevers, Antwerpen-Apeldoorn 1987) přeložili Michal Tomášek a Iveta Siranková. Schémata soudních systémů v evropských zemích, Kanadě a USA. Francouzský, anglický a německý rejstřík. 12 000 hesel. 766 s. ISBN 80-88715-28-8. |
| L.Tichý, R.Král, P.Svoboda, J.Zemánek: ČTYŘJAZYČNÝ SLOVNÍK PRÁVA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Linde, Praha 1999. 2. upravené vydání. Anglicko-česko-francouzsko-německý slovník. Český, francouzský a německý rejstřík. Vydáno v rámci projektu Phare “Harmonizace práva České republiky s právem ES”. 230 s. ISBN 80-7201-151-0. |
| Milan Bartošek:
ENCYKLOPEDIE ŘÍMSKÉHO PRÁVA. Academia,
Praha 1994. Druhé, přepracované vydání. Věcný
rejstřík, osobní rejstřík (římští právníci a
postavy významné pro římské právo), právní
obraty, nejznámější právní věty. Česko-latinský
rejstřík, chronologický přehled významných
dějinných událostí. 469 s. ISBN 80-2000-0243-X. |
| Alexej Hájek: SLOVNÍK PRÁVNICKÝ PŘEVÁŽNĚ LATINSKÝ: ZEJMÉNA PRO STUDUJÍCÍ PRÁV. Švanderlík, Praha 1995. 1. vyd. Zhruba 2 000 latinských výrazů. Slovník vydán i v elektronické formě jako samostatná součást automatizovaného systému právních informací (databanka ASPI). 167 s. ISBN 80-901889-1-5. |
| Karol Rebro: LATINSKÉ PRÁVNICKÉ VÝRAZY A
VÝROKY. Římské právo od A do Z. Ivo Železný,
Praha 1999. 1. vyd. Ze slovenského originálu Latinské
právnické výrazy a výroky (Iura Edition, Bratislava
1995) přeložil Emil Charous. 233 s. ISBN 80-240-1067-4. |
| Jaromír Kincl: DICTA ET REGULAE IURIS ANEB
PRÁVNICKÉ MUDROSLOVÍ LATINSKÉ. Karolinum, Praha
1990. 1. vyd. Právnické termíny, definice a výroky,
ale i právnická rčení a pořekadla. Citáty
Aristotelovy, Baconovy, Caesarovy, Cicerovy, Jeronýmovy,
Hippokratovy, Ovidiovy, Senecovy aj. Výběr citátů
z římských i pozdějších latinsky psaných
právnických kodexů (zákon 12 desk aj.). 296 s. ISBN
80-70-66-316-2. |
| Henry Campbell Black: BLACKŮV PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. I. díl (A-I), II. díl (J-Z). Victoria Publishing, Praha 1993. Výkladový slovník vzniklý v r. 1891.Česká verze se opírá o šesté vydání slovníku z r. 1990 (Black´s Law Dictionary, West Publishing Co., USA), na němž se dále autorsky podíleli Joseph R. Nolan a Jacqueline M. Nolan-Haley. Slovník je zaměřen především na americké a anglické právo, zasahuje však i právo evropské, mezinárodní, římské a kanonické a právní historii. 1 472 stran (oba díly). ISBN 80-85605-23-6. |
| ČESKO-ANGLICKO-NĚMECKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍČEK PRÁVNÍCH POJMŮ. Linde, Praha 2000. 2. upravené vydání. Sestavili a uspořádali Milan Bakeš, Hana Marková a Jan Tuláček. Anglickou část přeložil Miroslav Kalina a Marek Svoboda, německou část Milena Horálková, francouzskou část Patrick Pataki. 162 s. ISBN 80-7201-225-8. |
| Jana Tomaščínová, Markéta Larišová: FRANCOUZSKO-ČESKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. Nakladatelství H a H, Jinočany 1994. 1. vyd. 284 s. ISBN 80-85787-48-2. |
| Stanislav Liška, Jindřiška Munková, Ernst Giese: ODBORNÉ ČESKO-NĚMECKÉ PRÁVNICKÉ NÁZVOSLOVÍ. C.H.Beck, Praha 1996. 1. vyd. Edice Beckovy odborné slovníky. 169 s. ISBN 80-7179-039-7 (C.H.Beck Praha), ISBN 3-406-40190-2 (C.H.Beck München). |
| Jindřiška Munková, Ernst Giese, Stanislav Liška: ODBORNÉ NĚMECKO-ČESKÉ PRÁVNICKÉ NÁZVOSLOVÍ. C.H.Beck, Praha 1998. 1. vyd. Edice Beckovy odborné slovníky. 200 s. ISBN 80-7179-179-2 (C.H.Beck Praha), ISBN 3-406-43528-9 (C.H.Beck München). |
slovníky výkladové
| Zdeněk Madar a kol.: SLOVNÍK ČESKÉHO PRÁVA (I. díl, A-O), (II. díl, P-Z). Linde, Praha 1995, 1999 a 2002. Každé následující vydání rozšířeno a podstatně přepracováno. Poskytuje nejen komplexní přehled českého právního řádu, ale vysvětluje rovněž řadu pojmů užívaných v Evropské unii. Druhé vydání obsahuje 3 100 hesel a 1 781 stran, třetí vydání 3 600 hesel a 1 842 stran. ISBN 80-7201-377-7 (třetí vydání, oba díly). |
| CREIFELDS RECHTSWÖRTERBUCH. C.H.Beck, München 1994. 12., přepracované vydání. 10 000 právních pojmů ze všech právních oblastí. Stručný a přesný výklad umožňující rychlou orientaci v běžných právních otázkách. Tabulka německého soudního systému. Příklad výpočtu soudních nákladů. 1 491 s. ISBN 3-406-38190-1. |
| DICTIONARY OF LAW. Peter Collin Publishing 2000 / Lingea Brno 2002. Elektronická verze nejnovějšího vydání anglického výkladového právnického slovníku. Britské a americké termíny z trestního, občanského, obchodního a mezinárodního práva. Termíny jsou podrobně vysvětleny srozumitelnou angličtinou, uvedeny též příklady použití. 11 000 hesel a frází. Fulltextové a tvaroslovné vyhledávání (najde slovo v libovolném tvaru). Softwarové vybavení: MS Windows 95 / 98 / NT / 2000 / ME / XP, Linux, Apple Mac OS - System 9. Potřebná kapacita harddisku: 20 MB. |
| SLOVNÍK VEŘEJNÉHO PRÁVA ČESKOSLOVENSKÉHO I-V (A-CH, I-O, P-R, S-T, U-Ž). Eurolex Bohemia, Praha 2000. Reprint původního vydání vycházejícího v letech 1927-1948 (za války vydávání přerušeno). Zabývá se především výkladem pojmů z práva ústavního (např. ústavní dějiny před převratem), správního (znárodnění, volné uvážení, vyvlastnění, četnictvo, župy), finančního (finanční prokuratura) a církevního (náboženské fondy). Několik hesel věnováno i právu trestnímu (zločiny politické), pracovnímu (pracovní soudnictví), rodinnému (osvojení, kojení námezdní), obchodnímu aj. Velmi obšírný výklad hesel, domácí i zahraniční bibliografie. Celkem 5 126 s. ISBN 80-902752-4-9 (soubor). |
SADA
PRÁVNÍCH LEXIKONŮ NAKLADATELSTVÍ SAGIT OSTRAVA.
|
| Petr Štalmach, Antonín Kottnauer: LEXIKON.
PRACOVNÍ PRÁVO. První svazek projektu. Druhé,
rozšířené vydání, 2001. 483 s. ISBN
80-7208-238-8. |
| Jiří Nesnídal a kol.: LEXIKON. OBCHODNÍ
PRÁVO. Druhý svazek projektu. Druhé, rozšířené
vydání, 2001. 651 s. ISBN 80-7208-249-3. |
| Josef Fiala a kol.: LEXIKON. OBČANSKÉ PRÁVO. Třetí
svazek projektu. Druhé, rozšířené vydání, 2001.
512 s. ISBN 80-7208-237-X. |
| Václav Boněk a kol.: LEXIKON. DAŇOVÉ POJMY. Čtvrtý
svazek projektu. První vydání, 2001. 626 s. ISBN
80-7208-265-5. |
| Vladimír Voříšek a kol.: LEXIKON. SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ, ZDRAVOTNÍ POJIŠTĚNÍ. Pátý svazek projektu. První vydání, 2002. 559 s. ISBN 80-7208-266-3. |
| Petr Průcha, Richard Pomahač: LEXIKON. SPRÁVNÍ PRÁVO. Šestý svazek projektu. První vydání, 2002. ISBN 80-7208-314-7. |
| Ladislav Jouza: SLOVNÍK PRACOVNÍHO PRÁVA. Polygon, Praha 2001. 1. vyd. Hesla setříděna tematicky do kapitol (např. pracovní poměr – vznik a změna, pracovní poměr – skončení, dovolená na zotravenou, pracovní doba, pracovní podmínky, mzda, rekvalifikace, důchody, nemocenské pojištění aj.). Hesla v kapitolách řazena abecedně. Odkazy na paragrafy příslušných zákonů. 637 s. ISBN 80-7273-041-X. |
| Milan Čáp, Bedřich Sakař, Miroslav Hegenbart:
SLOVNÍK STAVEBNÍHO PRÁVA. Seprom, Praha 1994. 1.
vyd. Pojmy z veřejného a soukromého práva
dotýkající se stavební činnosti: stavební zákon a
předpisy upravující územní plánování,
povolování staveb, kolaudaci, užívání a
odstraňování staveb. 208 s. ISBN 80-901648-0-3. |
| František Helešic: PRVNÍ SLOVNÍK ČESKÉHO DRUŽSTEVNÍHO PRÁVA. Prospektrum, Praha 2002. 1. vyd. Výklad hlavních institutů družstevního práva s odkazy na paragrafy odpovídajících zákonů (občanský zák., obchodní zák., zákon o družstevních záložnách, zákon o půdě, zákon o vlastnictví bytů, transformační zákon aj.). Rejstřík hesel podle problémových okruhů, rejstřík hesel podle abecedy. 264 s. ISBN 80-7175-108-1. |
| Jan Čapek: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK EVROPSKÉ OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV. Orac, Praha 1998.1. vyd. Výklad nejdůležitějších právních termínů s anglickými a francouzskými ekvivalenty. Termíny převzaty z Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a z judikatury Evropského soudu k Úmluvě. 352 s. ISBN 80-86199-03-7. |
| Zdeněk Madar: SLOVNÍK DEFINIC V ČESKÉM PRÁVU. Orac, Praha 2001. 1. vyd. Téměř 2 000 definic pojmů užívaných nejen v základních právních kodexech (občanský zákoník, správní řád, trestní zákon, ústava, živnostenský zákon aj.), ale i v dalších v českých předpisech (geologie, doprava, energetika, potravinářský průmysl, patenty, radiokomunikace, zdravotnictví aj.). 239 s. ISBN 80-86199-37-1. |
| Jan Čapek: PRÁVNICKÝ
SLOVNÍK EVROPSKÉ OCHRANY LIDSKÝCH PRÁV.
Orac, Praha 2002. 2. vyd. (1. vyd. 1998). Doplněno o
nové aspekty strasbourgské judikatury, především
s přihlédnutím k posledním českým kauzám a
s ohledem na nově přijatý Protokol č. 11
k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv.
K českým heslům anglické a francouzské ekvivalenty.
439 s. ISBN 80-86199-55-X. |
| Dušan Hendrych a kol.: PRÁVNICKÝ SLOVNÍK. C.H.Beck,
Praha 2001. 1. vyd. Výkladový slovník postihující
terminologii nejen českého, ale i evropského a
mezinárodního práva. Obsahuje rovněž hesla k
římskému právu a k dějinám práva. Nositel
Autorské ceny roku 2001 udělované spolkem Karlovarské
právnické dny za nejlepší právnickou publikaci. Přes
4 500 hesel. 1 189 s. ISBN 80-7179-360-4. |
| LEXIKON ČESKÝCH PRÁVNÍKŮ 2000. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Bibliografická hesla vedoucích osobností Jednoty českých právníků, bibliografická hesla advokátů, seznam advokátů k 1.1.2000, rejstřík advokátů podle sídla kanceláře. 427 s. ISBN 80-2000-0814-4. |