SLOVNÍKY
DIALEKTOLOGICKÉ A SLANGOVÉ
angličtina
| Jaroslav Peprník: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ. Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1982. 1. vyd. Výrazy ze spisovné i hovorové američtiny, vybrané výrazy nářeční a slangové. Rejstřík slov s rozdílnou americkou a britskou výslovností. Americké a britské vojenské hodnosti. Přehled států Unie (původ jména, hlavní města, státní symboly). Prezidenti USA, přehled amerických superlativů. 613 s. |
| Tomáš Hrách: SBÍRKA ANGLICKÝCH
IDIOMŮ A SLANGU. Argo, Praha 1998. 1. vyd. Anglické
idiomy s českými ekvivalenty. Složitější spojení
ilustrována na větných příkladech. Český
rejstřík. 4 300 hesel. 254 s. ISBN 80-7203-173-2. |
| Paul Selver: SLOVNÍČEK ANGLICKÉHO SLANGU. George Allen & Unwin Ltd., London 1942. Nejběžnější ukázky anglického slangu s českými ekvivalenty. Obsahuje rovněž některá americká rčení, která pronikla do angličtiny prostřednictvím filmu a děl amerických romanopisců. 29 s. |
| Jiří Galler, Jindřich Mrázek: PRVNÍ SLOVNÍK SLANGŮ A KOLOKVIALISMŮ. Nakladatel A. Neubert v Praze, Praha 1947. 2. vyd.7 000 britských, amerických, kanadských, australských, jihoafrických aj. slangů s českými ekvivalenty. 136 s. |
| Aleš Launer: SLANGOVÉ VÝRAZY PRO DROGY. ANGLICKO-ČESKÝ VÝKLADOVÝ SLOVNÍK. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Přes 2 500 anglických hesel s výkladem, stručný slovníček českých slangových výrazů a slovníček drogových preparátů. 164 s. ISBN 80-200-0896-9. |
| Oliver Rosenbaum: CHAT-SLANG. ANGLICKO-ČESKÝ SLOVNÍK INTERNETU. Ivo Železný, Praha 1997. 1. vyd. Z německého originálu Chat-Slang. Lexikon der Internet-Sprache (Carl Hanser Verlag, München 1996) přeložil Roman Marhold. Slang hackerů, crakerů, freaků a pokročilých uživatelů internetu. 3 000 pojmů a slovních spojení. 232 s. ISBN 80-240-00060-1. |
čeština
| Zdeňka Sochová: LAŠSKÁ SLOVNÍ ZÁSOBA. Academia, Praha 2001. 1. vyd. Relativně úplný soubor současného lexika jihovýchodního okraje západolašské oblasti. 10 000 slovních jednotek uspořádáno do tematických skupin (vesmír, člověk, člověk a okolní svět) a podskupin. 302 s. ISBN 80-200-0421-1. |
| Jarmila Bachmannová: PODKRKONOŠSKÝ SLOVNÍK. Academia, Praha 1998. 1. vyd. Vydáno s finanční podporou Fondu Akademie věd ČR pro vydávání vědecké literatury. Diferenční abecední slovník s více než 2100 hesly. Ideografický heslář s 25 000 položkami. Abecední rejstřík základních hesel z ideografického hesláře. 315 s. ISBN 80-200-0662-1. |
| Silvestr Kazmíř: SLOVNÍK VALAŠSKÉHO
NÁŘEČÍ. Dalibor Malina, Vsetín 2001. 1. vyd.
Slovní zásoba Vsetínska, Valašskomeziříčska,
Rožnovska, Frenštátska, Brumovska, Valašskokloboucka,
Vizovicka a Zlínska. Slovník s mimořádně vysokou
dokumentační hodnotou. 18 000 slov s výslovností.
Mluvnický přehled. Součástí slovníku je též 450
úsloví a 250 přísloví. 517 s. ISBN 80-903010-1-0. |
| Josef Fabián: SLOVNÍK NESPISOVNÉHO JAZYKA VALASKÉHO Občanské sdružení Valašské Atény a Zdeněk Nohavica - knihkupectví, Valašské Meziříčí 2001. 2. doplněné a rozšířené vyd. Slovníková část valašsko-česká. Přísloví, pořekadla a rčení, strašidla a duchové. 136 s. ISBN 80-238-6703-2. |
| Jaroslav Suk: NĚKOLIK SLANGOVÝCH SLOVNÍKŮ. Inverze, Praha 1993. Současný český kriminální slang a vězeňský folklór, slang chartistů, slang profesionálních řidičů, slang teplárenských zaměstnanců, vojenský slang. Argot. Vydáno s podporou Českého literárního fondu. 138 s. ISBN 80-90000632-9-2. |
| Jaroslav Hubáček: MALÝ SLOVNÍK ČESKÝCH SLANGŮ. Profil, Ostrava 1988. 1. vyd. Převážně slang sportovní, železničářský, studentský, myslivecký, trampský, vojenský, divadelní, televizní a rozhlasový, lékařský a motoristický. Stručná charakteristika slangů nejvíce zastoupených. Bibliografie. 189 s. |
| Tonda Hančl: EJHLE, CIRKUSY A VARIETÉ. Rovnost, Brno 1995. 1. vyd. První český slovník cirkusového slangu. Výrazy převzaté z angličtiny, francouzštiny, italštiny, němčiny, ruštiny a skandinávských jazyků. Černobílé foto a kresby u hesel, barevná fotografická příloha. Stručný přehled historie českého cirkusu. 164 s. ISBN 80-85826-09-7. |
| Petr Dvorník, Pavel Kopřiva: VELKÝ SLOVNÍK
HANTECU. HANTECO-ČESKÝ, ČESKO-HANTECOVÝ. FT
Records, Brno 2000. 1. vyd. Humorně pojatý slovník
brněnského slangu. 228 s. |
| Pavel Adámek, František Prošek: SLANG PRAŽSKÝCH DOPRAVÁKŮ. Dopravní podnik hl. m. Prahy, Praha 2001. 2. vyd., (v DP první). Vznik a vývoj slangu pražských dopraváků, rozšíření slangu, tvoření slangových výrazů, zajímavé okruhy slangových slov do publikace nezařazené, slovníček. 56 s. ISBN 80-238-8071-3. |
| Karel Jaroslav Obrátil: VELKÝ SLOVNÍK SPROSTÝCH SLOV. Lege artis, Praha 1999. V upravené podobě 1. vydání. Edice Libri redivivi, svazek č. 8. Redakce, korektura a digitální rekonstrukce sazby původního díla K.J.Obrátila: Kryptadia III, 1938-1939. Doslov a ediční poznámka Jan Hýsek. 314 s. |
dánština
| Soren Anker-Moller, Hanne Jansen, Peter Stray
Jorgensen: POLITIKENS SLANGORDBOG. Politikens Forlag,
Kobenhavn 1985. 5. nezměněné vydání. Slangové
výrazy nasbírané v literatuře, v rádiu a televizi,
na ulici, v dopravních prostředcích a na pracovišti.
242 s. ISBN 87-567-4043-3. |
němčina
| Astrid Wintersberger: WÖRTERBUCH
ÖSTERREICHISCH-DEUTSCH. Residenz Verlag,
Salzburg-Wien 1995. Postihuje pouze obecnou rakouštinu,
nikoli jednotlivé dialekty. U některých výrazů
uveden původ slova (zpravidla český). Formát A7. 96
s. ISBN 3-7017-0963-7. |
| WÖRTERBUCH SCHWEIZERDEUTSCH-DEUTSCH. Haffmans
Verlag, Zürich 1999. 1. vyd. Nejběžnější
lexikální rozdíly mezi švýcarskými dialekty a
spisovnou němčinou. Stručný fonetický výklad.
Předmluva Josef Estermann, starosta města Zürich. 58
s. ISBN 3-251-00417-4. |
| Libor Haler, Bohuslav Zezula: EY, MANN!
Horizont, Praha 1994. 1. vyd. Slangové výrazy
setříděny do tematických skupin (sex, drogy, policie,
škola, peníze, armáda, kuchyně aj.). Černobílé
kresby. 184 s. ISBN 80-7012-071-1. |
ruština
| Libor Dvořák: EJ, ČUVAK! Horizont, Praha
1995. 1. vyd. Slangové výrazy setříděny do
tematických skupin (pozdravy, alkohol, drogy, škola,
peníze, politika, policie, armáda, sex, častušky
aj.). Výslovnost, komentář. Černobílé kresby. 182
s. ISBN 80-7012-081-9. |
| Oxana Dlouhá: RUSKO-ČESKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK POLICEJNĚ PRÁVNÍ TERMINOLOGIE A KRIMINÁLNÍHO SLANGU. Police History, Praha 2000. 1. vyd. Přílohy: stručný výklad slangu obecně, zvláštnosti ruského kriminálního slangu, tvoření kriminálních slangových výrazů v ruštině. Typy tetování (s kresbami). 240 s. 10 000 slov a slovních spojení. ISBN 80-902670-6-8. |
slovenština
| Braňo Hochel: SLOVNÍK SLOVENSKÉHO SLANGU. Slang automobilový, divadelní, kancelářský, lékařský myslivecký, policejní, pošťácký, studentský, televizní, trampský, vojenský, aj. 3 443 hesel. 187 s. ISBN 80-85518-05-8. |