V lednu tohoto roku na kurzu negociačních dovedností Ing. Romana Čiviše JAK VYJEDNÁVAT O SMLOUVĚ A HONORÁŘI? zazněl nápad vytvořit něco jako "rating agentur". Naši členové si na diskusních skupinách vyměňují varování před neseriózními zákazníky, ale nějaký ucelený přehled není k dispozici. Také postrádáme hodnocení kladná a ne vše v profesionálním životě se točí jen kolem honorářů a nedoplatků.
Zatím máme zhruba tuto představu:
1) Hodnocení bude určeno tlumočníkům a překladatelům.
2) Hodnocení budou na webu anonymní, ale jen hodnocení registrované osoby bude moci být uveřejněno.
3) Necháme vytvořit formulář pro hodnocení s částí pevně stanovenou a s prostorem pro volný komentář.
Potud tedy pár pevných bodů. Mnoho otázek však zůstává otevřených:
1) Kdo má mít možnost hodnotit? Členové JTP nebo kdokoli?
2) Kdo má mít přístup k hodnocení? Členové JTP nebo i veřejnost?
3) Jak zajistit určitou rovnováhu mezi zápornými a kladnými hodnoceními (aby se z toho nestala jen doména věčných bolestínů a kverulantů)?
4) Jaké parametry hodnotit v pevně stanovené části formuláře?
Tyto a další otázky je třeba vyřešit dříve, než cokoli podnikneme. Proto otevíráme tuto veřejnou diskusi přístupnou všem - členům, nečlenům, agenturám i zákazníkům. Pokud vás v této souvislosti cokoli relevantního napadá, napište. Cílem je získat nápady a názory, o něž by se Rada JTP, která zasedne 19.5.2007, mohla opřít při svém dalším rozhodování.
Kolegyně, kolegové,
jak bylo několikrát avizováno, uskutečnilo se 6. června 2007 na Senovážném nám. v Praze setkání, jehož účelem bylo prodebatovat otázku ratingu agentur. Sešli jsme se tři, což sice tvoří kolegium, ale současně ilustruje, že otázka ratingu agentur není pro členy JTP tak zajímavá, aby organizací čehokoli kdokoli zabíjel svůj čas. Takže napříště klidně stesky na agentury třeba na skupině, ale když přijde na lámání chleba, nikomu není do tance, i když Rhodos by tu mohl být. Snad se sejdeme pri řešení nějakého vskutku palčivého problému.
Přeji příjemnou, dlouhou noc!
Andrej Rády
(zkopírováno z diskusní skupiny "Preklady").
Dne 19. 5. 2007 se ve Velkých Bílovicích na Moravě konalo veřejné jarní zasedání Rady JTP, které ve věci návrhu na "rating agentur" přijalo toto usnesení:
Rada JTP:
(...) vzala na vědomí:
4) materiál připravený kolegou Rádym a návrhy několika členů JTP k otázce možného „ratingu agentur“.
Po zvážení skutečnosti, že ani včasné oznámení tohoto bodu pořadu jednání nepřitáhlo na veřejné zasedání rady JTP ani kolegy z nejbližšího okolí (Jižní Morava, Západní Slovensko) se rada rozhodla pro další ověření zájmu členů JTP o toto téma.
Proto vyzývá členy JTP k účasti na setkání k tomuto tématu 6. června 2007 v 16.00 hod. v prostorách K-centra na Senovážném nám. v Praze. Konstruktivní návrhy elektronickou poštou vítány na adresu andrej.rady@volny.cz.
Dobry den
Odporucil by som dokladne vypracovany prisne formalny dotaznik bez moznosti pouzitia volneho textu. Napriklad:
1. Ako agentura plati: (1) este som s nimi nemal(a) problemy (2) niekedy neskoro, ale nakoniec zaplatia vsetko ... 2. Kto ste: (1) freelancer na plny uvazok (2) prilezitostny freelancer (3) zamestnanec ...
Suhrnne udaje z dotaznikov by umoznili rychle porovnanie a bez problemov by sa mohli volne spristupnit.
Takto by sa zabranilo aj bezuzdnemu vyplakavaniu a ohovaraniu.
Marian Smolik
Dobry den,
take se primlouvam za hodnoceni podobne BlueBordu na ProzCom, t.j. uvadet, zda byl prekladatel se spolupraci na dane zakazce spokojen a zda je ochoten s prislusnou agenturou i v budoucnu spolupracovat, nebo zda spolupraci v budoucnu povazuje z nejakeho duvodu za extremne nepravdepodobnou (hodnoceni na bodove skale). Mozna by bylo dobre odlisit, zda se jednalo o preklad/tlumoceni, eventualne korekturu. Tato cast by mohla byt i verejne pristupna s tim, ze by udaje byly anonymni (tj byly by tam videt treba jen nazev agentury, bodove hodnoceni, typ plneni a datum hodnoceni).
Na ratingove strance by bylo dobre uvest i odkazy na podobne webove stranky a diskusni skupiny.
Dale by asi bylo vhodne mit nejakou rubriku "neplatici a jak na ne", kde by byl treba seznam pochybnych agentur a vymena zkusenosti na tema vymahani pohledavek - napr. formou diskusniho fora? To uz by byla cast neverejna pristupna na login a heslo.
Bylo by asi i zajimave vymenovat si zkusenosti o tom, zda dana agentura nabizi prekladatelum a tlumocnikum platbu ve vysi napr 100%, 80% ci jen 50% dle doporucenych tarifu JTP. A zda se ridi dalsimi doporucenimi (expresni priplatky, vyhovujici kvalita kabin, ochota vymamit z organizatora podklady apod.). U tech doporucenych tarifu JTP je opravdu otazka, nakolik se kryji s beznou praxi a nakolik jsou urcene jen pro schopne vyjednavace. A nakolik napriklad mene asertivni, byt treba i schopni prekladatele, chte nechte pracuji (nekdy) za nizsi castky, protoze holt take potrebuji zaplatit slozenky a lepsi stredne placena zakazka v hrsti nez zadna zakazka dle tarifu JTP na strese. Ovsem to je citlive tema k diskusi, protoze se asi lide, kteri pro nejakou agenturu prekladaji treba za 200 Kc na stranku s timto udajem nebudou chtit chlubit pred svymi kolegy.
Ratingova stranka by urcite mela mit sveho moderatora, aby nebyla zahlcovana plactivymi spamy od nejakeho zhrzeneho jednotlivce. Moderatorovi by take neclenove ci JTP, KST, kteri by chteli nejakou agenturu hodnotit, mohli zasilat sve zduvodnene pozadavky.
Take by bylo dobre promyslet, zda by se ten rating nedal vyuzit ke obecnemu zlepsovani spoluprace prekladatelu (zastresenych napr. v JTP) s agenturami. A pokud ano, tak jak. Zda se, ze existuje jakasi asociace prekladatelskych agentur, ale seznam clenu na http://www.acta-cz.org/clenove.html je ponekud kratky... spis pusobi jako asociace Skrivanku a "exskrivanku".
Nejprve by bylo dobré si položit otázku, čemu a komu má takový rating sloužit. Evidentně překladatelům a tlumočníkům, aby se vyvarovali práce se špatnými agenturami. Ale měl by sloužit jen jim?
Domnívám se, že by měl sloužit rozhodně i zadavatelům překladů. Ti mají zatím v naší zemi málo možností, jak při výběru agentury pro spolupráci rozlištit dobré od špatných. A čím více klientů bude objednávat práci od dobrých agentur, nikoli od špatných, tím více překladatelů bude mít možnost vyhnout se nutnosti pracovat pro ty špatné agentury, protože budou mít čím dál méně práce. A to by byl přece v důsledku přínos i pro překladatele a tlumočníky.
Jinak u každého příspěvku by mělo plné jméno autora. Oni ti "kverulanti a bolestíni", kteří neustále kritizují všechno a všechny, si za chvíli vybudují takovou pověst, že na jejich příspěvky nebude nikdo rozumný brát ohled. A agentura by měla mít možnost se stručně vyjádřit.
Já bych věděl, čím se řídit - mrkněte se na http://www.proz.com/blueboard a okopírujte jejich systém, samozřejmě tak, aby to nebylo z autorského hlediska napadnutelné. Je ze systémů, které znám, zdaleka nejlepší.
Můj názor na to, zda systém JTP only nebo otevřený: je vhodné to udělat systematicky - tj. buď open pro zápis i čtení, nebo uzavřené pro obojí. Kterou variantu coby nečlen preferuji, asi uhádnete :-)