JTP :: ToP 63/2002
Vstup pro autory RSS Shrnutí Nové články Mapa stránek
JTP > 7. Časopis TOP > ToP ročník 2002 (č. 61-65)

ToP 63/2002

sobota 1. června 2002.

Poezie na kolečkách a E. Osers

Z TRANSLATOLOGICKÉ BIBLIOGRAFIE I.Čeňková

Absolventi kursu EUROMASTERS 2001/2002

Uvádzanie osobných mien v lexikónových dielach na Slovensku E. Chrenková

Křivé tlumočení? J. Eichler

Kriteria hodnocení překladu a dynamika současné komunikace M. Hrdlička

Problémy slovensko - maďarského a maďarsko - slovenského odborného prekladu J. Csuka

Seminár Preklad poľnohospodárskych textov A. Rády

Ad: Dely Serrano „Mladí vpřed a staří na svá místa!“, ToP č. 61/2002 Elena Baranová

Veletrh Svět knihy 2002 a soutěž Slovník roku

NEVINNÉ KRUTOSTI v EVALDU a na papíře

Obtíže s tlumočením angličtiny do znakového jazyka (dle The Linguist ... D. Krolluperová)

TERMINOLOGIE

* Španělština a „esemesky“ M. Franková

* Anglicko – slovenská terminológia z oblasti telekomunikácií – IV C. Francisci

* Kotle (finsko-česko-anglicky)

* Německo-český glosář na téma „implementační projekty na software pro pojišťovny" S. Klein

* Píďalky (německy-česky) J. Vedral

Další publikace přihlášené do soutěže Slovník roku 2002

Naše recenze:

* Ivana Čeňková a kolektív : Teorie a didaktika tlumočení I., Univerzita Karlova Filozofická fakulta Praha 2001

* PhDr. Jaroslava Jindrová, PhDr. Ludmila Mlýnková, Mgr. Eva Schalková: Portugalština. Leda, Praha 2001

* Gabriela Weberová Babulíková: Islámská ekonomie a bankovnictví

CIZÍ JAZYKY č 5, r. 45 (2001/2002) č. 3, r. 45 (2001/02) ... 29

O softwaru s překladovou pamětí STAR – Transit

PŘEKLADATEL A POČÍTAČ: LINGEA LEXICON 2002 V. 4.0 M. Herold

Šum kabín alebo tlmočnícke anekdoty – VI. O. Hoffman