Z TRANSLATOLOGICKÉ BIBLIOGRAFIE I. Čeňková, M. Hrdlička
Je literární překladatel ohroženým druhem? E. Osers
6 let Klubu kultury překladu
Čtvrté setkání tlumočníků a překladatelů ze zemí střední a východní Evropy, BUDMERICE 2000 K. Martonová
Dabingový preklad dialógov do ukrajinčiny. J. Kundrát
Nad překladovými slovníky německo-českými, část třetí : Vyhodnocení ankety o německo-českých slovnících. M. Vachková
Law enforcement A. Pazderová
Terminológia, terminologická práca a medzinárodné normy V. Křečková
* Nemecko-slovenský slovníček z oblasti sociálneho zabezpečenia a trhu práce II. D. Bujnovská
* Neologizmy v italštině II. E. Vymětalová
*Glosář k pražským kostelům a synagogám II. H. Javůrková
* Názvy filmů (anglicky-česky) VII. E. Konečná
* K problematice překladu názvů organismů v angličtině J.Vedral
* Česko-italský glosář termínů pro soudní tlumočníky VII. J. Pečínková
NAŠE RECENZE
PŘEKLADATEL A POČÍTAČ : Slovníky na Webu. M. Herold
INZERCE
DÁLE VYŠLO