JTP :: 13. 13. ročník mezinárodního knižního veletrhu SVĚT KNIHY - 2007
Vstup pro autory RSS Shrnutí Nové články Mapa stránek
JTP > 10. Fotogalerie

13. ročník mezinárodního knižního veletrhu SVĚT KNIHY - 2007

sobota 7. července 2007.

Veletrh proběhl ve dnech 3.-6. května 2007 tradičně v Průmyslovém paláci pražského Výstaviště.
Z jeho bohatého doprovodného programu přinášíme pár obrázků.
Podrobné výsledky 14. ročníku soutěže SLOVNÍK ROKU najdete ZDE.

Leonard Orban, komisař pro mnohojazyčnost a vztahy s Úřadem pro úřední tisky ES, přednesl přednášku na téma "On-line informační služby vyvíjené Úřadem pro úřední tisky EU. Současné překladatelství v Evropě - výzvy a perspektivy."
Komisař Orban také navštívil expozici Jednoty tlumočníků a překladatelů - SLOVNÍK ROKU. Zde s předsedkyní JTP Amalaine Diabovou.
L. Orban poskytl našemu časopisu rozhovor. Vyšel v červnovém čísle (84), ale můžete si jej přečíst na těchto stránkách v rubrice "ToP".
Před naší expozicí - zleva vedoucí Zastoupení Evropské komise v ČR Ivana Moozová, šéfredaktor ToP Petr Kautský, eurokomisař Leonard Orban a předsedkyně JTP Amalaine Diabová.
Sešli se zde i profesor Josef Fronek, mnohonásobný laureát soutěže Slovník roku (za své anglicko-české a česko-anglické slovníky vydávané v nakl. LEDA) a Jan Všianský, ředitel nakladatelství LINGEA.
Expozice Obce překladatelů a JTP spolu sousedily v levém křídle Průmyslového paláce. Dušan Karpatský (vlevo), laureát Ceny za elektronický slovník (LABYRINT LITERATURY, Albatros) a místopředsedkyně OP Alena Lhotová.
A. Lhotová představila eurokomisaři Orbanovi expozici Obce překladatelů, mj. s literárními překlady kandidujícími na Cenu Josefa Jungmanna.
Výsledky 14. ročníku soutěže SLOVNÍK ROKU byly slavnostně vyhlášeny v Literárním sále. Ceny předávali členové přípravné skupiny soutěže (zprava): Barbora Stejskalová, Jiří Vedral, Amalaine Diabová, Alena Šourková a Petr Kautský.
Někteří z laureátů v čestné první řadě (zleva): Jiřina Svobodová /nakl. LEDA/, Jaromír Honzák a Karel Žaloudek /oba LIBRI/, Petr Voit /Encyklopedie knihy/, Jan Hugo /MAXDORF/ a Dušan Karpatský /Labyrint literatury/.
Jitka Průšová - předsedkyně Asociace konferenčních tlumočníků ASKOT (první zleva - předávala finanční prémii 10 000 Kč za překladový slovník), Milan Mysliveček /Velký Erbovník/ a Jiří Fraus /nakl. FRAUS/.
O složité historii různých vydání LABYRINTU LITERTATURY /nakl. Albatros/ (Cena poroty za elektronický slovník) hovořil Dušan Karpatský.
Autor Milan Mysliveček (vpravo) a nakladatel Jiří Fraus - Cena poroty za biografický slovník: VELKÝ ERBOVNÍK. ENCYKLOPEDIE RODŮ A ERBŮ V ZEMÍCH KORUNY ČESKÉ.
Jiřina Svobodová (vpravo) z nakladatelství LEDA přebírá Cenu poroty za překladový slovník (Sandra Mikulceva: ČEŠSKO-LOTYŠSKÝ SLOVNÍK).
Jan Hugo, editor i nakladatel SLOVNÍKU NESPISOVNÉ ČEŠTINY (nakl. MAXDORF) přebírá Cenu poroty za výkladový slovník. Práce na slovníku pokračuje na: www.slangy.cz.
Před udílením hlavní ceny SLOVNÍK ROKU nechybělo ani několik pokusů o taneční kroky. Nakonec po Petrovi Voitovi hovoří šéfredaktor LIBRI Jaromír Honzák.
Laureát hlavní ceny SLOVNÍKU ROKU 2007 Petr Voit (ENCYKLOPEDIE KNIHY) se musí rozhodnout mezi dvěma částmi "ceny na zvážení" - obálkou s prémií 20 000 Kč od JTP a trofejí - a jednu z nich musí vrátit...
... zůstala nám opět trofej.
Za mnohé snímky vděčíme kolegyni Ritě Kindlerové. Nám se líbíly fotky, jí, jak je vidět, pořad.
Mezi diváky jsme s potěšením přivítali pana profesora Josefa Fronka, nositele ceny Slovník roku, Ceny za překladový slovník i Ceny za elektronický slovník z minulých ročníků soutěže.
Rádi jsme přivítali i paní Jarošovou, emeritní sekretářku JTP a pana Jaroše, dlouholetého našeho účetního a daňového supervizora.
Kolegyně Irena Koucká a Hana Kostohryzová byly zde jen divačkami, na mnoha jiných pořadech na veletrhu však bravurně tlumočily zahraniční hosty.
J. E. Charles Fries, velvyslanec Francie v ČR (v tmavém obleku) předal Jiřímu Pelánovi cenu za překlad, kterou uděluje Francouzské velvyslanectví v ČR v rámci programu F. X. ŠALDA.
Jaromir Dušek (zcela vlevo) čte ukázky Waltariho románu TANEC NA HROBECH, pozorně jej sledují J. E. Jorma Inki, velvyslanec Finska v ČR a překladatelka a nakladatelka Markéta Hejkalová. Uvedli též knihu M. Hejkalové FIN MIKA WALTARI - DOBA, KNIHY A ŽIVOT SVĚTOZNÁMÉHO SPISOVATELE. Kolega Vladimír Piskoř pak ve stánku "u Hejkalů" podepisoval své překlady v havlíčkobrodském nakladatelství vydané.
Svého "ocenění" se na veletrhu tradičně dočkaly i nejhorší překlady minulého roku. Anticeny SKŘIPEC a SKŘIPEČEK vyhlásila porota Obce překladatelů ve složení (zleva): Robert Novotný, Blanka Stárková (předsedkyně poroty) a Vladimír Piskoř.
Náš stánek se po letech svého působení v centrální hale přestěhoval do foyer levého přídla Průmyslového paláce. S novým umístěním jsme byli spokojeni a občas z něj byl i hezký výhled...