Vstup pro autory RSS Shrnutí Nové články Mapa stránek
JTP

9. Evropská unie

Tato rubrika je věnována problematice Evropské unie, resp. specifikám práce tlumočníka nebo překladatele ve vztahu k EU a jejich působení v orgánech EU.
Poslední příspěvky : středa 23. července 2014.

Podrubriky

Podrubriky

Články v této rubrice

- NĚKOLIK PRAKTICKÝCH (A SNAD I UŽITEČNÝCH) INFORMACÍ O WEBOVÝCH STRÁNKÁCH EU

pátek 30. března 2007 napsal(a) Petr Kautsky

- Viacjazyčnosť: Ako jazyky pomáhajú v podnikaní

středa 16. července 2008 napsal(a) Petr Kautsky

- Klip SCICu pro nové adepty konferenčního tlumočení pro instituce EU

středa 27. května 2009 napsal(a) Petr Kautsky

- Testovací maraton CAT programů - které "kočky" EU vybere, aby ušetřila?

středa 10. března 2010 napsal(a) Petr Kautsky

- Tlumočení pro Evropu na FACEBOOKU

sobota 27. března 2010 napsal(a) Petr Kautsky

- Doporučené linky pro překladatele evropských struktur

pátek 30. dubna 2010 napsal(a) Amalaine Diabova

- Financování z fondů EU

neděle 22. srpna 2010 napsal(a) Amalaine Diabova

- Jak se stát překladatelem v EU?

pátek 10. září 2010 napsal(a) Petr Kautsky

- Autorské právo a Evropská komise

pátek 27. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

- Strojové překlady v evropském patentovém řízení?

úterý 21. června 2011 napsal(a) Amalaine Diabova

- Překladatelská kariéra v institucích EU

čtvrtek 7. července 2011 napsal(a) Amalaine Diabova

- Preklad a prekladatelia v inštitúciách EÚ

čtvrtek 21. července 2011 napsal(a) Petr Kautsky

- What do we know about the future of translation after the EMT conference?

úterý 6. prosince 2011 napsal(a) Amalaine Diabova

- Angličtina ako úradný jazyk EÚ stačí?!

pondělí 26. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

- Vítězkou soutěže EU pro mladé překladatele se za ČR stala gymnazistka z Brna

sobota 4. února 2012 napsal(a) Petr Kautsky

- Závěrečná zpráva pracovní skupiny o překladu a tlumočení ve veřejné správě

středa 7. března 2012 napsal(a) Amalaine Diabova

- Konkurz pro překladatele do anglického oddělení - TERMÍN SE POSOUVÁ NA ROK 2013

pátek 6. července 2012 napsal(a) Amalaine Diabova

- Stížnost Bundestagu na špatnou kvalitu překladů EU do němčiny?

pátek 22. června 2012 napsal(a) Petr Kautsky

- EMT logo becomes an EU trademark

čtvrtek 12. července 2012 napsal(a) Petr Kautsky

-  EU competitions for conference interpreters

čtvrtek 12. července 2012 napsal(a) Petr Kautsky

- Stáže na Generálním ředitelství pro překlady Evropské komise

čtvrtek 2. srpna 2012 napsal(a) Petr Kautsky

- Language industry web platform

středa 26. září 2012 napsal(a) Amalaine Diabova

- Kolik překladových chyb najdeš, tolikrát jsi v Evropské unii

čtvrtek 20. prosince 2012 napsal(a) Amalaine Diabova

- EU hledá odborníky na vzdělávání překladatelů

úterý 16. dubna 2013 napsal(a) Amalaine Diabova

- Předběžný průzkum trhu Evropské centrální banky zaměřený na překladatele do češtiny

neděle 9. června 2013 napsal(a) Amalaine Diabova

- Naučná videa k práci v novém Eur-lexu

pondělí 26. května 2014 napsal(a) Petr Kautsky

- Výběrové řízení na pozici ředitele Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie se sídlem v Lucemburku

čtvrtek 19. června 2014 napsal(a) Petr Kautsky

- Open for applications (EPSO/AD/284-287/14) - German, Greek, Spanish and Swedish

středa 9. července 2014 napsal(a) Petr Kautsky

- Výběrové řízení Evropské komise

středa 23. července 2014 napsal(a) Petr Kautsky