Daniela Sůvová-Parodi: ITALSKÁ KUCHYNĚ aneb sýr na nespočet způsobů.
Oleg Najďonov: Rusko - česká konverzace.
Ivana Čeňková a kol.: Teorie a didaktika tlumočení I. (recenzia).
Gabriela Weberová Babulíková: Islámská ekonomie a bankovnictví.
Karel Rozsypal: Němčina pro soudní tlumočníky
Daniela Krolupperová: PROČ MLUVÍME ČESKY. Albatros, Praha 2003.
Oksana Zabužko, Polní výzkum ukrajinského sexu. OWP, Praha 2001. Přeložila Rita Kindlerová.
Jurij Vynnyčuk: Příběhy z Haliče. Portál, Praha 2002. Přeložila Rita Kindlerová.
Rita Kindlerová (ed.), Pomsta Oleksy Dovbuše. Ukrajinské mýty, pohádky a pověsti. Argo, Praha 2004. Přeložila R. Kindlerová a kol.
Oksana Zabužko: Sestro, sestro. Argo, Praha 2006. Přeložila Rita Kindlerová.
Bohumíra Kouřilová: Česko-francouzský slovník automobilové dopravy a silničního práva.
Marie Kubová, Jaroslava Kommová: Česko-německý a německo-český slovník obalové techniky.
Michael Květoň: Slovník počítačové terminologie Apple Macintosh.
Jitka Badoučková: ANDĚLSKÁ LÉKÁRNA
Nina Rücker: Ela, dívka, která prošla peklem. Přeložila Helena Petříková.
Jean Baptiste Delacour: Malá encyklopedie charakterových vlastností, Aneb jak poznat člověka na první pohled. Přeložila Helena Petříková.
Paloma Pedrero: Noci letmé lásky (Noches de amor efímero), v překladu Šárky Valverde.
Paloma Pedrero: Polibky (Beso a beso), v překladu Šárky Valverde.
Bruce Lawrence: O KORÁNU. Nakl. Pavel Dobrovský - BETA, Praha 2007. Přeložila Gabriela Weberová Babulíková.
Barbora Knobová: Kde se smeká borsalino
Barbora Knobová: Povídky pro velký holky
Anh Nguyen Phuong: Česko-vietnamský slovník do mobilu
Jurij Vynnyčuk: Chachacha - překlad Rity Kindlerové
Daniela Sůvová: Fede e liberta’ da Teheran a Praga
Josef Kašpar: ITÁLIE ZNÁMÁ I NEZNÁMÁ
Dagmar Denčíková De Blasio: SLOVENSKO-ITALSKÝ a ITALSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK
Dagmar Denčíková De Blasio: ČESKO-ITALSKÝ a ITALSKO-ČESKÝ SLOVNÍK
Dagmar Denčíková De Blasio: KONVERZAČNÍ PŘÍRUČKA ČEŠTINY
Dagmar Denčíková De Blasio: KONVERZAČNÍ PŘÍRUČKA SLOVENŠTINY
Paloma Pedrero: BARVA SRPNA / ANNA 11. BŘEZNA, v překladu Šárky Valverde.
Ricardo Liniers: Macanudo - v překladu Šárky Valverde a Dely Serrano
Josef R. Beneš: ČESKO-NĚMECKO-ANGLICKÝ VÝKLADOVÝ SLOVNÍK S POPISY POKRMŮ A NÁPOJŮ ČESKÉ KUCHYNĚ
Bohuslav Balcar: Publikace vydané v nakladatelství ResonanceČesko–anglický odborný konverzační slovník cestovního ruchu / Česko–německý odborný konverzační slovník cestovního ruchu / EVROPSKÁ AGENDA - čtyřjazyčný tematický slovník Č-A-N-F / Chodsko ve stínu hákového kříže I, II, III / Hvězdy a pruhy nad Chodskem ...