Vstup pro autory RSS Shrnutí Nové články Mapa stránek
JTP > 6. Slovník roku

Seznam slovníků 2012

19. ročník soutěže, kterou pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů, proběhl od 1. ledna do 31. prosince 2011.

Odborná porota zasedne 6. února 2012 a bude hodnotit 62 titulů do tohoto ročníku přihlášených.

Výsledky budou vzápětí vyhlášeny na našich webových stránkách a ocenění předána 18. května na letošním veletrhu Svět knihy v Praze.

Níže je uveřejněn chronologický seznam slovníků a encyklopedií, podle toho, jak do soutěže přicházely.
Čísla před titulem tedy naznamenaji hodnocení, jsou jen čísly pořadovými.

Poslední příspěvky : neděle 1. ledna 2012.

Články v této rubrice

(1) Malá, Alena - Pavliňák, Petr: SIGNATURY ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ

sobota 26. února 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Výtvarné centrum Chagall, Ostrava 2010. 1. vyd. Edice Prameny a dokumenty. 20 s. 4160 signatur a monogramů českých a slovenských autorů od nejstarších dob až po současnost. ISBN 978-80-86171-40-1. 495 Kč.


(2) Mrhačová, Eva a kol: ZÁPADOSLOVANSKÉ PAREMIOLOGICKÉ DĚDICTVÍ

sobota 26. února 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta. Ostrava, 2010. 1. vyd. 278 s. Srovnávací paremiologie západoslovanských jazyků nemá dosud v české lingvistice tradici. Slovník přísloví českých a jejich obsahových ekvivalentů slovenských, polských, kašubských, dolnolužických a hornolužických je první publikací v dané oblasti. Obsahuje 753 přísloví a pořekadel. Je určen široké veřejnosti zajímající se o myšlenkové bohatství západních Slovanů, které je ukryto v parémiích. ISBN 978-80-7368-848-6.


(3) Palán, Zdeněk: LIDSKÉ ZDROJE - VÝKLADOVÝ SLOVNÍK

sobota 26. února 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2002. 1. vyd. 282 s. Slovník zahrnuje pojmy z oblasti vzdělávaní, výchovy, řízení a péče o lidské zdroje. Jmenný rejstřík, seznamem zkratek světových institucí i domácích agentur, vzdělávacích center, aktivit a důležitých pojmů. ISBN 80-200-0950-7.


(4) Hana Primusová: 100 nejvýznamnějších knih světové historie

čtvrtek 24. března 2011 napsal(a) Petr Kautsky

XYZ, Praha 2009. 1. vyd. 386 s. Stovka knih, které nejvíce ovlivnily lidstvo. První podobný „žebříček“ vydaný v ČR. Knihy řazeny do tematických okruhů, každý titul doprovází populárně pojatý informativní text. ISBN:978-80-7388-200-6. 249 Kč.


(5) Edelsberger, Tomáš: SLOVNÍČEK PRO DIABETIKY

pátek 29. dubna 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Lilly, Praha 2011. 1. vyd. 22 s. Slovníček je k dispozici na internetu:
http://www.zivotsdiabetem.cz/slovnicek-diabetika.


(6) Bahbouh, Charif: ČESKO-ARABSKÝ SLOVNÍK

pátek 27. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Dar Ibn Rushd, Brandýs nad Labem, 2011. Vydáno ve spolupráci s Ministerstvem vysokého školství Království Saúdské Arábie. 1. vyd. 591 s. Textová úprava, sazba a redakce Milena Menčíková, redakce českého a arabského textu Jiří Fleissig, redakce českého textu Alena Duhajská. 12 000 českých slov a přes 30 000 slov arabských. Arabská slova uvedena jak v klasickém arabském písmu, tak i v transkripci do latinky podle výslovnosti v obecné arabštině. Seznam zkratek a česká i arabská abeceda. ISBN 978.80-86149-71-4.


(7) Bahbouh, Charif – Břeská, Jana: ARABSKÁ SLOVESA

pátek 27. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Dar Ibn Rushd, Brandýs nad Labem, 2011. Vydáno ve spolupráci s Ministerstvem vysokého školství Království Saúdské Arábie. 1. vyd. 489 s. Redigovali: Jaroslav Oliverius, Jiří Fleissig. Redaktorka: Dana Horká, odborný redaktor: Vladimír Grulich. 5000 sloves. První praktická větší studie o arabských slovesech v češtině. České ekvivalenty jako základní výzam k arabskému slovesu. Pokud jsou výrazy homonymní, jsou uvedeny. Důraz však kladen na synonyma. Slovníček. ISBN 978.80-86149-60-8.


(8) Kol. autorů: THE FAMOUS DATE VARIETIES IN THE KINGDOM OF SAUDI ARABIA.

pátek 27. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Slavné druhy datlí Saudské Arábe. Ministerstvo vysokého školství, Generální ředitelství zahraničních věcí, 2011. 1. vyd. 40 s. Encyklopedická příručka s mapami a všemi varietami datlí, barevného vyobrazení datlí a palem, místem a četností výskytu.


(9) Dyčková, Jana: EURO ANGLIČTINA. ELEKTRONICKÝ ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK PRO PRACOVNÍKY STÁTNÍ SPRÁVY.

pátek 27. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Vydal Národní orgán pro koordinaci (NOK). Elektronicky zpracovala společnost Lingea, Brno 2010. Pomůcka pro všechny, kdo potřebují pro svou práci odbornou angličtinu používanou v rámci evropských institucí. Slovník má česko-anglickou a anglickou-českou část a je souborem živých a běžně používaných odborných pojmů z oblasti strukturálních fondů, obecné evropské problematiky, operačních programů, rozpočtu v EU a v ČR, financí, regionální politiky a samosprávy v ČR a právních termínů z oblasti smluvního práva. Slovník je volně a bezplatně k dispozici na webových stránkách www.strukturalni-fondy.cz. Jeho vydání bylo hrazeno z fondů EU, Operačního programu Technická pomoc.


(10) Dvořák, Ivan: BEZČASÍ/NOHYBSKÁ KULTURA V LETECH 1976-1985.

neděle 29. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Galén, Praha 2011. Edice Olivovníky. 1. vyd. 229 s. Editor Lubomír Houdek, úvodní slovo Petr Kudrnáč, doslov Radkin Honzák. Kniha o koncertech a kulturních akcích, které autor pořádal v 70. a 80. letech pod hlavičkou TJ Nohyb. Přilohy: přehled umělců na koncertech vystoupivších, v pořadí, jak vešli na jeviště, přehled koncertů dle nohybského seznamu, chronologicky řazená faksimile tiskovych materiálů (programů, upomínkových listů) k akcím, jmenný rejstřík (osobní jména i názvy hudebních skupin nebo těles). ISBN 9788072627547, 300 Kč.


(11) Dvořák, Joachym (ed.): Almanach Labyrint 2011

neděle 29. května 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Labyrint, Praha 2011. 1. vyd. 420 s. Tradiční průvodce českým knižním trhem od roku 1992. Ročenka pro nakladatele, knihkupce, knihovny, galerie, školy, kulturní instituce, novináře, milovníky knih i začínající spisovatele. Pro všechny, kdo čtou rádi knihy. 20. vydání Almanachu Labyrint přináší aktuální profily pěti set českých nakladatelství. Součástí vydání je opět autorizovaný adresář knihkupectví, antikvariátů, distribučních firem, knihoven, přehled všech kulturních časopisů a praktické informatorium, obsahující rady pro začínající nakladatele i samotné autory, jak se dělají korektury, výklad autorského práva atd. ISBN 978-80-87260-24-1. 299 Kč


(12) Poštulka, Vladimír: DĚJINY PORNOGRAFIE V DATECH

úterý 7. června 2011 napsal(a) Petr Kautsky

XYZ, Praha 2007. 1. vyd. 320 s. Projevy erotiky od pravěku po současnost v širokém kontextu: Chronologický vývoj erotického zobrazování od výtvarného umění přes literaturu až k počátkům fotografie až po film. Vzájemný vliv módy, společenské zábavy a erotiky, vznik fenoménu pornostars, puritánská hnutí, vědecký výzkum sexuality, skandální souvislosti americké mafie s pornofilmovou produkcí atd. ISBN 978-80-87021-30-9. 289 Kč.


(13) Vogeltanz, Jan: MALÝ SLOVNÍK STARÉHO VOJENSKÉHO NÁZVOSLOVÍ

úterý 7. června 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Paseka, Praha – Litomyšl, 2008. 1. vyd. 144 s. Ilustrace Jiří Procházka. Výkladový slovník vychází z dobové encyklopedie z poloviny 18. století a seznamuje čtenáře s významem řady pojmů z oblasti vojenské historie, které byly ve své době běžně známy, ale dnes, zvláště po zrušení povinné vojenské služby, upadají v zapomnění. Publikace je určena nejen odborným badatelům (archivářům, historikům, etnologům a muzejníkům), ale i laickým zájemcům, kteří často působí v kulturní a umělecké oblasti. Řada původních obsahově sdělných ilustrací, které v zásadě postihují vývoj vojenských stejnokrojů, výstrojních součástek, zbraní apod. ISBN 978-80-7185-928-4.


(14) Golghammer, Jan: LEXIKON NÁPOJŮ aneb MINI-VINI SLOVNÍK

sobota 10. září 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Merkur, Praha 1973. 1. vyd. 198 s. Abecední rejstřík.


(15) Švestková, Olga – Pfefen, Jan – Dostál, Jaroslav – Pettermann František: OBECNÝ VÝKLADOVÝ SLOVNÍK SYSTÉMU PRACOVNÍ REHABILITACE

sobota 10. září 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Rozvojové partnerství PENTACOM (REHABILITACE – AKTIVACE – PRÁCE), 2011. 1. vyd. 55 s. Metodický materiál k realizaci poradenských programů pro osoby se zdravotním postižením. Reaguje na potřebu sjednotit pojmosloví pro komunikaci sociálních patnerů účastnících se procesu pracovní rehabilitace. Autoři do něj zařadili pojmy, které v různých oborech chybějí, nebo mohou mít rozdílný obsah. Použity byly citace relevantních slovníkových hesel, odkazy na souvisejicí zákonná a jiná ustanovení a pojmosloví z lékařské (rehabilitační) praxe. Zpracováno ve spolupráci s týmem Kliniky léčebné rehabilitace 1. LF v Praze a VFN v Praze. Projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a rozpočtem ČR.


(16) Mazal, Tomáš: CESTY S BOHUMILEM HRABALEM

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 220 s. V literárním průvodci Cesty s Bohumilem Hrabalem zavádí Tomáš Mazal čtenáře této knihy na rozličná místa Čech a Moravy spjatá s životem a dílem světově uznávaného spisovatele české literatury 20. století. Postupně tak poutník či jen obyčejný čtenář pozná rodný domek Bohumila Hrabala v Brně-Židenicích, pivovar v Polné i Nymburce, kde Hrabal prožil dětství, navštíví pražskou uličku Na Hrázi (Věčnosti), ve které stál dům čp. 24 a v níž na začátku padesátých let minulého století Bohumil Hrabal spolu s básníkem Egonem Bondym a grafikem Vladimírem Boudníkem prožíval bohémské období legendárních „něžných barbarů“. Genia loci lze doposud zachytit i v krajině bývalé libeňské periferie, můžeme v zamyšlení postát před dosud stojící židovskou synagogou i Automatem Svět. Pochopitelně nechybí návštěva chatařské oblasti v Kersku či nedalekého Nymburka. A samozřejmě nelze nenavštívit ani hospody hojně navštěvované Bohumilem Hrabalem a jeho přáteli. Od těch obyčejných až po ty věhlasné, jako je restaurace U Pinkasů či světově proslulá pivnice U Zlatého tygra, kde v roce 1994 pil pivo u jednoho stolu spisovatel Bohumil Hrabal s českým prezidentem Václavem Havlem a prezidentem USA Billem Clintonem. Kniha-průvodce navíc přináší řadu zajímavých fotografií Bohumila Hrabala a dosud nepublikovaných unikátních dokumentů z archivu autora. Tím tato kniha tematické ediční řady Nakladatelství Academia neplní jen svoji primární průvodcovskou úlohu, ale stává se i samostatnou literární prací odkazující ke spisům a monografii Bohumila Hrabala. 978-80-200-1924-0


(17) Rendek, Jan – Brych, Vladimír: HRADY, ZÁMKY A TVRZE JIHOČESKÉHO KRAJE

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 528 s. Kniha přibližuje architektonické památky Jihočeského kraje, zejména vrchnostenská sídla 12. až 19. století. Jejich stavební podoba a umělecká výzdoba odrážejí dobové nároky a životní styl stavebníků a majitelů, stejně jako výtvarný názor střídajících se slohových epoch. Těžištěm průvodce jsou majestátní hrady a zámky Rožmberků a ostatních Vítkovců, jejichž majetková základna ležela v jižních Čechách, ale kniha zachycuje i neobvyklé množství drobných středověkých tvrzí a renesančních rezidenčních dvorů. Bohatě fotograficky vybavená publikace je tak důstojným příspěvkem k 400. výročí úmrtí Petra Voka z Rožmberka (1611). ISBN 978-80-200-1985-1.


(18) Janoška, Martin: MINERÁLNÍ PRAMENY V ČECHÁCH, NA MORAVĚ A VE SLEZSKU

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 496 s. Publikace se zabývá významnou složkou neživé přírody – minerálními vodami. Přináší přehledný popis všech hlavních minerálních pramenů na území České republiky včetně bohaté a aktuální fotodokumentace. Jednotlivé prameny jsou v knize představeny z hlediska přírodovědného, kulturně-historického a léčebného, velký prostor je věnován proslulým lázeňským místům jako jsou například Karlovy Vary, Mariánské a Františkovy Lázně, Luhačovice, Poděbrady aj. Srozumitelnou a odlehčenou formou je v knize popsánao 100 hlavních zřídelních lokalit, kromě toho čtenář objeví také mnoho geograficky blízkých a příbuzných minerálních pramenů menšího významu. Kniha přináší kompletní a aktuální přehled o stavu minerálních pramenů na území ČR, což je velmi přínosné nejenom pro laickou veřejnost, ale také pro odborníky. Může posloužit jako průvodce do přírody, inspirace k výletům a zároveň jako zdroj základních informací k dané lokalitě. Čtenářům, kteří se s tématem minerálních vod setkávají poprvé, jsou určeny úvodní kapitoly, kde jsou objasněny základní pojmy a problémy. 978-80-200-1615-7. 350 Kč.


(19) Háva, Jiří: BROUCI ČELEDI KOŽOJEDOVITÍ (DERMESTIDAE)

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 104 s. Připravovaná publikace volně navazuje na velmi úspěšnou řadu „Zoologické klíče“, dříve vydávanou též Nakladatelstvím Academia. Na již vyšlá díla autor navazuje publikací, ve které zpracovává další velmi hospodářsky důležitou čeleď brouků – Dermestidae (kožojedovití). Tato publikace navíc představuje první souborné zpracování této čeledi brouků v češtině a je zpracována podle nejnovějších poznatků vědy. Klíče jsou zpracovány pokud možno na základě nápadných a dobře zjistitelných vnějších znaků, pouze tam, kde nelze jinak, jsou použity i znaky vnitřní či nesnadno zjistitelné (všechny takové jsou vyobrazeny). Klíče jsou modifikovány pro území České a Slovenské republiky, ale jsou zde zahrnuty i druhy, jejich začlenění do naší fauny lze očekával z důvodu exportu či importu různých skladištních komodit. První část knihy je tvořen textem v českém jazyce, poté následuje 56 barevných fotografií jednotlivých druhů a 6 tabulí černobílých kreseb, třetí část knihy je tvořena anglickým překladem veškerých textů české části. ISBN 978-80-200-1894-6. 195 Kč.


(20) Pejčoch, Ivo: FAŠISMUS V ČESKÝCH ZEMÍCH

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 496 s. Kniha se zabývá historií krajně pravicových politických subjektů v Čechách a na Moravě v období od počátku dvacátých let po konec druhé světové války. V úvodní části je popsán vznik fašismu v Itálii a nacionálního socialismu v Německu. Další kapitoly se zabývají jednotlivými politickými stranami, hlásícími se k těmto ideologiím a působícími v letech první republiky a protektorátu. Historie těchto subjektů je řazena chronologicky, značný prostor je věnován takzvanému Židenickému puči, jedinému pokusu extremistů o násilný státní převrat za éry demokratického Československa. Formace, působící v letech protektorátu, ve většině případů kolaborovaly s okupačním nacistickým režimem a publikace se zaměřuje i na tento fenomén. Součástí textu jsou vedle popisu dějin jednotlivých stran či hnutí i osudy jejich nejvýraznějších představitelů, v závěru se čtenář seznámí s poválečným vyrovnáním národa s kolaborací v podobě retribucí na půdě Národního a mimořádných lidových soudů. ISBN 978-80-200-1919-6. 345 Kč.


(21) Štrbáňová, Soňa – Kostlán, Antonín (eds.) : STO ČESKÝCH VĚDCŮ V EXILU

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 608 s. Encyklopedie přináší zasvěcené medailony věnované stovce významných vědců ze všech vědních oborů (matematiky, fyzikálních a technických oborů, chemie a vědy o životě, společenských věd a humanitních oborů), o kterých můžeme plným právem hovořit jako o reprezentantech české a zároveň i světové vědy – jde vesměs o někdejší pracovníky českých ústavů Československé akademie věd (existovala 1952 – 1992), kteří později odešli do exilu a pokračovali ve své odborné práci na významných zahraničních pracovištích; dosáhli tam mimořádných úspěchů a po listopadu 1989 se mnozí z nich vraceli do vlasti napomáhat našim vysokým školám a vědeckým ústavům při překonávání jejich izolace. Na autorství jednotlivých medailonů se podílel široký okruh předních odborníků z různých vědeckých institucí pod vedením pracovníků Kabinetu dějin vědy Ústavu pro soudobé dějiny AV ČR S. Štrbáňové a A. Kostlána. Kniha je uvedena rozsáhlou úvodní studií A. Kostlána, v níž je shrnuta problematika útěku intelektuálních a vědeckých osobností z komunistického Československa v letech 1948–1989. Čtenáře nepochybně zaujme i obrazové vybavení knihy, které přináší řadu dosud neznámých a nepublikovaných fotografií a dalších zajímavých dokumentů. ISBN 978-80-200-1915-8. 500 Kč.


(22) David, Jaroslav: SMRDOV, BREŽNĚVES A RYCHLONOŽKOVA ULICE

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 336 s. Kniha se zabývá vývojem českých oikonym (místních jmen) v moderní době. Zaměřuje se na hlavní vývojové tendence místních jmen, názvotvorbu, motivaci a odraz politických a společenských změn v toponymii. Prostřednictvím sledování úlohy honorifikačního motivu (oslavná jména) upozorňuje na případových studiích věnovaných konkrétním toponymům (např. Žižkovo Pole, Havlíčkův Brod, Gottwaldov, Havířov, toponymie jižního Slovenska, Sudet a východního Pruska) na specifika české toponymie ve středoevropském kontextu. Pozornost je věnována rovněž vývoji uličních názvů, fungování toponym v uměleckém textu, reklamní a mytizační funkci zeměpisných pojmenování. ISBN 978-80-200-1913-4. 325 Kč.


(23) Vejražka, Martin – Svobodová, Dana: TERMINOLOGIAE MEDICAE IANUA

čtvrtek 6. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. Učebnice, určená především studentům lékařství, se snaží z nejnutnějšího gramatického minima vytěžit maximum užitečné budoucímu lékaři. Podněcuje přitom ke kreativitě a hledání souvislostí, čímž občas vystupuje z obvyklého úzce odborného zaměření. 1. vyd. 416 s. ISBN 978-80-200-2017-8.


(24) Havlíková, M. – Malechová, M. ČESKO-BRAZILSKÁ KONVERZACE

středa 12. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LEDA, Voznice 2011. Brazilská portugalština se více či méně liší od portugalštiny evropské jak po stránce výslovnosti, tak i pokud jde o slovní zásobu, morfologii a syntax. Proto jsme považovali za vhodné připravit samostatnou konverzační příručku, kterou ocení jako nepostradatelného pomocníka všichni ti, kteří míři do Brazílie ať už na služební či turistickou cestu. Tato příručka může být samozřejmě i cenným studijním materiálem pro studenty portugalštiny. Soubor slov, slovních spojení a vět je uspořádán do dvaceti čtyř tematických okruhů, které napomohou prohloubit slovní zásobu a poskytnou informace o brazilských reáliích. Formát: A6, ISBN: 978-80-7335-262-2, 169 Kč


(25) Fronek, Josef: ANGLICKO-ČESKÝ A ČESKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK

středa 12. října 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LEDA, Voznice 2011. Nové, přepracované a doplněné vydání oblíbeného slovníku je založeno na zcela současném anglickém i českém jazykovém lexiku, nejen spisovném, ale i hovorovém. Dnešní angličtina je daleko tolerantnější k slangovým a dokonce i k zhrubělým výrazům, než tomu bylo v minulosti, a slovník odráží i tento vývoj. Zásady co nejvyššího stupně aktuálnosti a autenticity se autor řídil rovněž při výběru hesel a dokladového materiálu v česko-anglické části. Při definici významu pomocí synonym a kontextových charakteristik je použit v obou částech výchozí jazyk. Tato metodologie je užitečná nejen pro přesné vysvětlení významových odstínů heslového slova; pečlivě volené kontextové charakteristiky poskytují zároveň uživateli, který není rodilým mluvčím výchozího jazyka, cennou informaci o kolokacích, do kterých může příslušná lexikální jednotka vstupovat. Tato informace je dále umocněna širokým použitím konkrétních příkladů, pro které je nabízen vždy explicitní překlad. Slovník je po všech stránkách sestaven tak, aby uživatelům co nejvíce usnadnil aktivní používání jazyka. Slovník je zpracován maximálně přístupnou a orientaci usnadňující formou. Je určen širokému okruhu uživatelů, žákům, studentům středních i vysokých škol, učitelům, ale i překladatelům a tlumočníkům. 849 Kč.


(26) SLOVNÍK VYZNAMENANÝCH ČECHŮ 1993-2011

středa 23. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Vyšlo jako mimopřádná příloha deníku LIDOVÉ NOVINY. Abecední přehled všech oceněných osobností v moderních dějinách České republiky.


(27) Gubová, Katarína – Križanová, Gabriela: NEMECKO/SLOVENSKÝ A SLOVENSKO/NEMECKÝ PROFESNÝ SLOVNÍK – GASTRONÓMIA.

středa 23. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Jazykové vydavateľstvo Mikula, Bratislava 2011. 1. vyd. 416 s. 10.000 hesiel. Slovník je určený všetkým záujemcom o gastronómiu, najmä študentom hotelových škôl a odborných učilíšť, kuchárom, čašníkom a manažérom, ktorí pracujú, či majú záujem pracovať v oblasti reštauračných služieb v nemecky hovoriacich krajinách. Nechýbajú ani frázy, ktoré využije každý návštevník reštaurácie v nemeckom prostredí. Súčasťou slovníka je aj prehľad národných jedál a nápojov Nemecka, Rakúska a Švajčiarska. ISBN:978-80-88814-79-5, 12,90 €.


(28) Juríková, Marta: NEMECKO-SLOVENSKÝ STAVEBNÝ SLOVNÍK

středa 23. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Jazykové vydavateľstvo Mikula, Bratislava 2011. 1. vyd. 943 s. Viac ako 50 000 hesiel a slovných spojení. Rozsiahly slovník, ktorý zahŕňa všetky oblasti stavebníctva a architektúry ako aj rozsiahlu slovnú zásobu z príbuzných odborov, s ktorými odborné texty pracujú. ISBN:978-80-88814-76-4. 39,90 €.


(29) Mináriková, Hana – Jedličková, Bronislava: FRANCÚZSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-FRANCÚZSKY SLOVNÍK

středa 23. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Jazykové vydavateľstvo Mikula, Bratislava 2011. 1. vyd. 1176 s. dvojfarebného textu 416 s. Obe časti – francúzsko-slovenská i slovensko-francúzska obsahujú viac ako 20 000 hesiel, ktoré sú doplnené o výslovnosť, príklady, frazeologizmy, príslovia, porekadlá a predložkové väzby. Slovník je spracovaný moderne, nachádzajú sa v ňom slová spisovné, ale i hovorové z rôznych oblastí života – veda, technika, školstvo, bežný život a pod.. Výber slov bol koncipovaný tak, aby obsiahol najmodernejšie výrazy a frazeologické jednotky nachádzajúce sa v učebniciach francúzskeho jazyka, v tlači, rozhlase, televízii i v najrýchlejšie sa rozvíjajúcom odvetví – informatike. Prehľad francúzskej výslovnosti, zoznam nepravidelných slovies. ISBN:978-80-88814-68-9. 28,90 €.


(30) Spousta, Vladimír: HUDEBNĚ-LITERÁRNÍ SLOVNÍK. HUDEBNÍ DÍLA INSPIROVANÁ SLOVESNÝM UMĚNÍM. I. Světoví skladatelé.

středa 30. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Masarykova univerzita, Brno 2011. 1. vyd. 166 s. 1. díl slovníkové trilogie. Hudebně-literární slovník doplňuje českou lexikografickou literaturu o nový pohled na hudební tvorbu v celosvětovém kontextu. Jeho originálnost a jedinečnost spočívá v tom, že je zaměřen výlučně na ty hudební skladatele, kteří vytvořili díla inspirovaná slovesným uměním. Takto koncipovaný slovník dosud v české slovníkové literatuře chybí. Hluboká souhlasnost hudebního a literárního díla je v tvorbě umělců různě roztroušena a často uniká naší pozornosti nebo se považuje za náhodný jev umělcovy inspirace, proto je velmi záslužné, že nás autor na ni upozorňuje a navíc ji systematicky zachycuje. Autor tento průnik uměleckých žánrů dlouhodobě sledoval, studoval a také registroval. Vědecká přesnost a spolehlivost je charakteristickým znakem jeho práce. Kromě své dlouholeté excerpční a vědecké práce se autor opíral o četné literární i pramenné zdroje, takže výsledné dílo představuje originální a jedinečný počin. 1. díl obsahuje díla světových hudebních skladatelů, 2. díl díla českých skladatelů, 3. díl mapuje tvorbu skladatelů 20. století. Slovník představuje neobyčejně bohatý zdroj informací, který ocení každý milovník umělecké tvorby.I. díl slovníkové trilogie Hudebně-literární slovník je zaměřen jen na ty hudební skladatele, jejichž díla jsou nějakým způsobem svázána se slovesným uměním. Tyto vazby mohou mít podobu pouhého inspiračního podnětu (jak hudebního, tak literárního) nebo jsou zakotveny v ideji, námětu, obsahu či textu literárního díla. Takto koncipovaný slovník registruje hudební díla 712 skladatelů v časovém rozpětí posledních pěti století. Doplňuje českou hudební lexikografickou literaturu o nový pohled na hudební tvorbu, a to v celosvětovém kontextu. V tom je jeho novost a jedinečnost. Čtenářům je kromě dvou Rejstříků světových hudebních skladatelů k dispozici Rejstřík literárních umělců – autorů zhudebněných děl, v němž je zaznamenáno celkem 3919 jmen. Slovník je určen nejen odborné hudební veřejnosti, ale také širší kulturní hudbymilovné obci. Muzikologům a odborným pracovníkům hudebních fondů a archivů slouží bohatý seznam odborné literatury. ISBN 978-80-210-5311-3


(31) Spousta, Vladimír: HUDEBNĚ-LITERÁRNÍ SLOVNÍK. HUDEBNÍ DÍLA INSPIROVANÁ SLOVESNÝM UMĚNÍM. II. Čeští skladatelé.

středa 30. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Masarykova univerzita, Brno 2011. 1. vyd. Druhý díl slovníkové trilogie. Hudebně-literární slovník českých skladatelů soustřeďuje hudební tvorbu českých hudebních skladatelů, jejíž vznik byl inspirován slovesným uměním. Registruje hudební díla 891 skladatelů a 2203 autorů literárních děl, která podnítila skladatele k jejich tvorbě. Do Slovníku jsou zařazeni hudební skladatelé z celé šíře historického vývoje až do první čtvrtiny 20. století (narozeni do roku 1930), při zachování základního historiografického kritéria respektujícího význam skladatele v národních a světových dějinách. Slovník je zpracován podle týchž zásad jako Hudebně-literární slovník světových skladatelů. Doplňuje českou hudební lexikografickou literaturu o nový pohled na hudební tvorbu; v tom je jeho novost a jedinečnost.


(32) Marečková-Štolcová, Elena a kolektiv: LATINITAS MEDICA. LEXIKON NEJEN LÉKAŘSKÝCH SENTENCÍ, CITÁTŮ A RČENÍ.

středa 30. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Masarykova univerzita, Brno 2009. 1. vyd. 909 s.Lexikon přináší pozoruhodné dědictví latinské vzdělanosti vložené do téměř sedmi tisíc sentencí, výroků, rčení a výrazů zejména z oblasti lékařství a příbuzných oborů (přírodních věd, filozofie, psychologie, etiky, sociologie, pedagogiky, práva aj.), zachycených v původním znění s paralelními českými překlady. Bohatý výběr zajímavých poznatků k poučení, podnětů k zamyšlení i příležitosti k pobavení. Mnohostranný úhel pohledu, rozkrývaný v širokém spektru citátů proslulých i méně slavných římských a latinských autorů, ale také výroků anonymních tvůrců, nabízí ojedinělý myšlenkový a estetický zážitek. Svým historickým záběrem sbírka přispívá k hlubšímu proniknutí do fenoménu evropské medicíny, bytostně svázané s latinskou kulturní tradicí. Myšlenky vytvořené v průběhu téměř dvoutisícileté dominance římské a latinské kultury v Evropě překvapují současníka svou duchovní a poznávací hodnotou, aktuálností i výrazovou pestrostí. Lékařům a zdravotnickým pracovníkům se dostává poprvé do rukou publikace shrnující specifický slovesný materiál, který se dotýká jejich oboru. Avšak lékařství jako nejhumánnější vědní disciplína oslovuje i širokou laickou veřejnost. Otázky zdraví a nemoci, života a smrti jsou integrální složkou lidské existence, nesou pečeť obecně lidských problémů bez časového a prostorového omezení. Lexikon je výsledkem práce kolektivu autorů, zkušených odborníků smnohaletou praxí na lékařských fakultách a uznávanou překladatelskou činností. Je unikátní jak výběrem pramenů, tak původním překladem i přebásněním veršů. ISBN 978-80-210-4758-7.


(33) Kolektiv autorů: SLOVNÍK SOUČASNÉ ČEŠTINY

středa 30. listopadu 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Lingea, Brno 2011. 1. vyd. 1088 s. 30 000 hesel, 41 000 významů, 70 000 příkladů a idiomů. Tištěná i elektronická verze. Jde o zcela původní, autorské dílo kolektivu Lingea. Na budování databáze výkladového slovníku se podílelo více než 10 lingvistů, informatiků a dalších odborníků po dobu více než 10 let. Mezi hlavní autory patří Mgr. Jana Polendová, Mgr. Dorothea Patočková, Mgr. Květoslava Hegerová, Mgr. Kateřina Vacková, Mgr. Eva Kopečková a RNDr. Pavel Ševeček.
Slovník současné češtiny je výkladový slovník, který u nás vychází po více než 30 letech. Popisuje skutečně aktuální slovní zásobu a český jazyk vůbec, podává informace o významech slov, o jejich pravopisu, výslovnosti, slovnědruhovém zařazení, tvarosloví a stylové charakteristice. Jednotlivé významy slov dokládá řadou příkladů užití či typických slovních spojení a frazémů. Usnadňuje tak uživateli porozumění sdělované informaci. Kromě nejběžnějších slov v něm naleznete i množství cizích výrazů a frekventovaných termínů z nejrůznějších oborů, slova označující nové jevy či související s moderním životním stylem, a také výrazy nespisovné. Zpracování slovníku zaujme už na první pohled svou barevností, díky které snadno najdete, co právě hledáte. Slovník je určen nejen studentům, ale všem, kteří pracují s texty. Starší generaci také pomůže snadněji se orientovat v moderní mluvě.
Kniha navíc obsahuje CD-ROM s elektronickou verzí. Fulltextové vyhledávání usnadní orientaci ve slovníku. Díky němu možno najít např. všechna slovní spojení se slovem kočka či třída. Podobně možno zobrazit také idiomy obsahující zadané slovo. Rozšířené vyhledávání aplikace navíc umožňuje najít slova s daným stylovým příznakem (hovorová, odborná) nebo slova obsahující zadanou skupinu písmen (předpony, přípony). ISBN: 978-80-87471-27-2.


(34) TZ-one: ANGLICKO-ČESKÝ, ČESKO-ANGLICKÝ MULTIOBOROVÝ SLOVNÍK Z OBLASTI VĚDY, TECHNIKY A EKONOMIKY

čtvrtek 1. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Computer Press, Brno 2011. 1. vyd. 984 s. Heslář zahrnuje 100.000 termínů z 96 oborů. Věnuje se odborným výrazům ve stěžejních oborech. Přiměřená pozornost byla věnována progresivním odvětvím jako výpočetní technice, zpracování dat, IT, telekomunikaci a jaderné fyzice. Hnízda hesel jsou řazena alfabeticky. Struktura nabízí rychlou orientaci, kterou dojde čtenář rychle k požadovanému heslu. Součást produktu tvoří slovník na CD, umožňující fulltextové vyhledávání. EAN:9788025132593. 799 Kč.


(35) Libor Kunte, Jan Gratias, Petr Pavelka: ENCYKLOPEDIE KAKTUSŮ A JINÝCH SUKULENTŮ.

čtvrtek 1. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Computer Press, Brno 2011. 1. vyd. 520 s. Unikátní publikace z pera zkušených odborníků, která svým rozsahem překonává vše, co doposud o daném tématu u nás vyšlo. Ať již množstvím popsaných druhů nebo bohatostí fotografického materiálu. Po úvodní části, která přináší obecné informace, přichází abecední část, která podle čeledí popisuje jednotlivé druhy. U každého druhu je přehledně uveden jeho podrobný botanický popis, údaj o původním místě výskytu včetně mapky a nechybějí ani rady pro úspěšné pěstování v podmínkách střední Evropy. Jde bezesporu o knihu, která nadchne každého, kdo podlehl kráse těchto rostlin. EAN: 9788025131671. 1499 Kč.


(36) Milena Horálková: ČESKO-NĚMECKÝ PRÁVNICKÝ SLOVNÍK

středa 7. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk, s. r. o., Plzeň, 2011. 1. vyd. 513 s. Cca 13 000 hesel, 26 000 českých výrazů a 40 000 německých ekvivalentů. V řadě případů jsou uváděny ekvivalenty rakouské a švýcarské. ISBN 978-80-7380-275-2
Recenze:
Autorkou recenzovaného slovníku je PhDr. Milena Horálková, absolventka oboru germanistiky na Filosofické fakultě Univerzity Karlovy, která již od r. 1976 vyučuje právnickou němčinu na Katedře jazyků na Právnické fakultě UK v Praze, zároveň přednáší specializovanou němčinu tlumočníkům a překladatelům v rámci odborných kursů, od r. 1992 působí jako soudní tlumočnice a je členkou představenstva Komory soudních tlumočníků. Dr. Horálková je zároveň autorkou několika jazykových učebnic němčiny pro právníky a autorkou známého a často používaného Německo-českého právnického slovníku (LEDA, Praha 2003).
Jak sama autorka uvádí v Předmluvě, slovník vznikl jako výsledek autorčiných mnohaletých zkušeností s tlumočením a překladem právnických textů, s výukou odborné němčiny, zejména ve specializovaných kursech pro tlumočníky a překladatele, pro Justiční akademii, apod., dále také zkušeností při pořádání česko-německých terminologických seminářů pro Komoru soudních tlumočníků ČR a v neposlední řadě i jako výsledek studijních pobytů na právnické fakultě Univerzity v německém Pasově. Němčina má pro českého právníka ve středoevropském kontextu zásadní důležitost. Ať se nám to líbí nebo ne, právnická němčina má k české právnické terminologii stále nejblíže, přes velký tlak angličtiny. České právo je již opět součástí právní rodiny rakousko-německého práva, a němčina je proto pro nás klasickým právnickým jazykem. Česká právnická terminologie se vždy odvíjela od němčiny a v takových oblastech, jako je právo společností, závazkové právo, a to již vůbec nehovořím o věcných právech či o právu procesním, nalezneme v anglickém jazyce jen stěží zcela odpovídající ekvivalenty.
Aktuální je tento poznatek zejména dnes, kdy se často doslova potýkáme s novou terminologií, která se vytváří a je přijímána v rámci Evropské unie. Kvalitním překladům do češtiny by skutečně prospěla konfrontace s němčinou, která má k českému právu mnohem blíže než angličtina. Mým oblíbeným příkladem necitlivého přístupu, který zde nemohu necitovat, je překlad pojmu „subsidiary“, který je zakotven v čl. 45 (4) Evropské dohody o přidružení České republiky k ES (č. 7/1995 Sb.). Do češtiny byl přeložen termínem „podřízená jednotka“. „Subsidiary“ podle tohoto ustanovení znamená společnost, která je účinně kontrolována první společností. Pokud by tehdy překladatel nahlédl do německého originálu, našel by tam termín „Tochtergesellschaft“ - dceřiná společnost, což je pojem běžně užívaný i v našem obchodním právu. Naproti tomu pojem „podřízená jednotka“ neznamená v právnické češtině nic konkrétního a naopak by podle mého názoru mohl svádět k tomu, že se jedná o útvar bez právní subjektivity. Dnes jsme podstatně dále: v rámci Evropské unie i v právu společností. Problémy s překlady evropských textů, často obtížně srozumitelných i pro odborníka, však zůstávají a němčina by nám někdy mohla účinně pomoci.
Slovník zaplňuje mezeru v české právnické literatuře. Starší slovník (Ehlemann - Volf, Česko-německé právnické názvosloví, Praha 1937) má z nás již málokdo a musím se přiznat, že někdy se v něm čtenář obtížně orientuje, protože naše terminologie se přece jen od r. 1937 poněkud změnila. Recenzovaná publikace je moderní, vychází ze současné právnické literatury německy mluvících zemí, včetně rakouské a švýcarské. Slovník obsahuje právní terminologii ze všech hlavních oborů práva soukromého i veřejného, včetně práva evropského. V řadě případů jsou uváděny ekvivalenty rakouské a švýcarské němčiny.
Jak autorka uvádí v Předmluvě, slovník obsahuje přibližně 13 000 hesel, 26 000 českých výrazů a 40 000 německých ekvivalentů. Německé ekvivalenty jsou uváděny se základními gramatickými informacemi, mají značen přízvuk a respektují platný německý pravopis. Zahrnuty jsou i četné latinské výrazy i běžně užívané zkratky. Záhlavová česká hesla jsou řazena abecedně a doprovázena gramatickými informacemi, významy jsou doplněny příklady a vysvětlivkami, hesla jsou často rozšířena o další frazeologické a vazební jednotky, které ukazují možnosti uplatnění termínu v právnickém textu.
Jako jedna z těch, jimž je slovník určen, musím napsat, že se mi slovník velice osvědčil. Jako příklady uvádím hesla „způsobilost“ a „odpovědnost“, což jsou obecné české termíny, které je třeba překládat do němčiny různě v různých souvislostech. Slovník opravdu citlivě rozlišuje jednotlivé případy, jak tato slova převést do němčiny, jejíž terminologie je opravdu bohatá. Určitý problém nám ovšem vnese do zažité české terminologie a jejích překladů nový Občanský zákoník. Např. právě pojem „způsobilost“ osob (ve slovníku zpravidla „Fähigkeit“ s dalšími příslušnými předponami) se pravděpodobně změní na „svéprávnost“, jenže pojem „svéprávnost“ měl dosud v češtině význam poněkud posunutý (ve slovníku „Mündigkeit“, což odpovídá našemu dosavadnímu pojetí svéprávnosti). To ale není problémem recenzované publikace. Očekávané terminologické změny přinesou obecné problémy s orientací nejen u všech právnických slovníků, ale u veškerých databází, pracujících s platnou právnickou terminologií.
Když jsem v r. 2004 psala recenzi na autorčin Německo-český právnický slovník, vyslovila jsem přání, aby autorka připravila také slovník česko-německý, který, jak jsem tehdy napsala, by jistě našel vděčné uživatele. Jsem velice ráda, že se mé přání splnilo.

Monika Pauknerová


(37) Zoubková, Ivana et al.: KRIMINOLOGICKÝ SLOVNÍK

středa 7. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk, s. r. o., Plzeň, 2011. 1. vyd. 256 s. Systematický popis pojmového kriminologického aparátu řazeného abecedně, zejména ve vztahu k trestní politice, trestnímu právu a kriminalistice. Slovník obsahuje dostupné základní, ale i související prameny z české a angloamerické provenience. ISBN 978-80-7380-312-4

Recenze:

Klíčovým problémem při zpracování každého odborného slovníku je adekvátní výběr pojmů, osobností a témat, kterým má být výklad věnován. Lze konstatovat, že autorskému kolektivu Kriminologického slovníku se podařilo vybrat z rozsáhlé kriminologické materie podstatné informace, které profilují tento vědní obor. Vědecká erudice autorů se odráží ve hloubce a věcné správnosti výkladu jednotlivých hesel. Kriminologický slovník se tak stává velmi užitečnou publikací zaplňující citelnou mezeru zejména v právnické, sociologické a psychologické odborné literatuře. Cenné informace a poučení zde naleznou nejen studenti, ale i pracovníci v oblasti justice, bezpečnostních složek i pracovníci v sociální oblasti.
JUDr. Zdeněk Karabec, CSc.

K posouzení byla předložena publikace s názvem „Kriminologický slovník“, zpracovaná kolektivem renomovaných autorů pod vedením Ivany Zoubkové. Kolektiv autorů si vytkl nesnadný cíl: 1. vytvořit uspořádaný systém výkladu základních pojmů z oblasti kriminologie a příbuzných vědních oborů; 2. začlenit do tohoto systému charakteristiky výrazných osobností světového i regionálního významu, které ovlivnily rozvoj kriminologie jako významného vědního oboru a stručné charakteristiky vybraných kriminologických teorií. Již samotný cíl autorského kolektivu, podle názoru recenzenta, předurčil encyklopedický charakter této publikace. Stanovený cíl se autorskému kolektivu podařilo naplnit uspořádáním více jak čtyř set hesel a jejich výkladu.
Jedná se o ojedinělé dílo tohoto charakteru v české kriminologii, které přispívá nejen k ujednocení odborných pojmů jejich výkladem, ale i k rozšíření povědomí o význačných osobnostech kriminologické nauky a jimi prosazovaných teorií v historickém kontextu. Publikaci „Kriminologický slovník“ lze doporučit ke studiu nejen studentům středních a vysokých škol. Tato publikace by neměla chybět v žádné knihovně pedagogů zabývajících se problematikou kriminologie a příbuzných oborů, stejně jako v knihovnách další odborné veřejnosti.
doc. JUDr. Zdeněk Konrád, CSc.

Předložená publikace představuje výsledek dlouhodobé odborné spolupráce autorského kolektivu významných vědeckých a pedagogických pracovníků Policejní akademie ČR a Institutu pro kriminologii a sociální prevenci, vedeného doc. JUDr. Ivanou Zoubkovou, CSc. Kriminologický slovník má velmi široký záběr a je orientován k aktuální problematice kriminologie současné společnosti. Jednotlivé pojmy jsou zpracovány důkladně, na základě prostudování dostatečného množství domácí i zahraniční literatury, právních předpisů, sociální dokumentace i mezinárodních smluv. Za velmi pozitivní pokládám skutečnost, že výstižná charakteristika jednotlivých hesel nepodsouvá čtenáři názor a hodnocení i využití pojmu ponechává na uživateli. Dílo je zpracováno přehledně, což umožňuje čtenáři snadnou orientaci.
Autorský kolektiv se vyrovnal se svým úkolem velmi zdařile a přináší tak odborné veřejnosti důležité dílo, které najde využití nejen ve vědecké, ale i pedagogické práci. Jsem přesvědčena, že Kriminologický slovník se uplatní nejen v oblasti právnicko-kriminologické, ale též v široké oblasti sociálních věd. Zájem o kriminologii totiž již řadu let přesahuje své původní vymezení a nachází postupně uplatnění i ve výuce vysokých škol ekonomicko-manažerského zaměření, dále v každodenní práci řady nevládních organizací a také při správě měst a obcí. Kriminologický slovník i zde nepochybně najde své uplatnění. Vzhledem k těmto skutečnostem doporučuji Kriminologický slovník k tisku.
doc. Ing. Renata Štablová, CSc.


(38) Pokorná, Eva - Kandráč Róbert: ANGLICKO–ČESKÝ/NĚMECKO–ČESKÝ/ČESKO–NĚMECKO–ANGLICKÝ SLOVNÍK SPORTOVNÍHO TRÉNINKU.

středa 7. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Grada Publishing, Praha 2011. 1. vyd. 176 s. Trojjazyčná část obsahuje bezmála 2000 hesel s více než 750 podhesly. Slovník sportovního tréninku se opírá o stěžejní anglickou, českou a německou odbornou literaturu a přináší rozsáhlou databázi termínů z oblasti sportu, sportovního tréninku a dalších s nimi úzce souvisejících vědních oborů. Výběr heslových slov byl s ohledem na jejich frekvenci a praktické potřeby uživatelů proveden ve spolupráci s příslušnými odborníky. Slovník je určen především studentům a učitelům tělesné výchovy a sportu, trenérům a dalším uživatelům z řad odborné a laické veřejnosti, kteří se při své práci dostávají do kontaktu s cizojazyčnou odbornou literaturou, ať již jako čtenáři, nebo jako autoři odborných statí. ISBN:978-80-247-3937-3.


(39) Kolektiv autorů: LINGEA RUSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-RUSKÝ VEĽKÝ SLOVNÍK

středa 14. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LINGEA, Bratislava 2011. 1. vyd. 1360 s. 94 000 hesiel, 74 000 príkladov, idiómov a fráz, 330 000 prekladov. Pôvodné autorské dielo, snažiace sa čo najvernejšie zachytiť súčasný písaný i hovorený jazyk. Napriek svojmu všeobecnému zameraniu obsahuje aj terminológiu z oblasti ekonomiky, práva, vedy a techniky. Naším cieľom bolo, aby ste v slovníku našli heslá, významy, frázy a idiómy, ktoré sa v súčasnosti skutočne používajú. Pri práci na ruskej časti slovníka autori vychádzali z najnovších ruských výkladových slovníkov renomovaných ruských nakladateľstiev ako sú EKSMO, Ruskij jazyk, AST, Astrel, množstva špeciálnych idiomatických a frazeologických slovníkov, odborných slovníkov, encyklopédií a v neposlednom rade aj z vlastných korpusových zdrojov a internetu. Namiesto mnohých, dnes už nepoužívaných či zastaraných výrazov vám náš slovník ponúka nové pojmy a termíny rozšírené v súčasnosti, napr. автокресло, бренд, игроман, принтер, ресивер, смартфон a stovky ďalších. Väčšinu z nich v iných slovníkoch ani nenájdete. Slovenská strana je založená na vlastnom rozsiahlom výkladovom slovníku slovenčiny, ktorý vytvárame už od roku 2001. Tento živý, priebežne aktualizovaný a neustále rozširovaný slovník tvorí jednotný základ všetkých našich prekladových slovníkov, ktoré postupne vydávame v knižnej aj elektronickej podobe od roku 2005. Obsahuje súčasnú frekvenčne usporiadanú slovnú zásobu, nechýbajú v ňom ani najnovšie technické, ekonomické či právnické termíny, odrážajúce technologický pokrok začiatku nového tisícročia či začlenenia našej krajiny do Európskej únie. Okrem písaného jazyka obsahuje aj bežne hovorený jazyk, celú škálu hovorových, slangových aj vulgárnych výrazov. Hoci sa na tvorbe slovníka podieľalo viac ako desať autorov, všetky heslá sú spracované podľa rovnakých zásad a dodržujú rovnakú štruktúru. Pri korektúrach nám veľmi pomohli vlastné morfologické slovníky, obohatené oproti bežným korektorom preklepov o odborné, hovorové i nespisovné slová. ISBN: 978-80-89323-27-2.


(40) Kolektiv autorů: LINGEA NEMECKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-NEMECKÝ VEĽKÝ SLOVNÍK

středa 14. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LINGEA, Bratislava 2011. 1. vyd. 1560 s., 115 000 hesiel, 76 000 príkladov, idiómov a fráz , 345 000 prekladov. Pôvodné autorské dielo, snažiace sa čo najvernejšie zachytiť súčasný písaný aj hovorený jazyk. Napriek svojmu všeobecnému zameraniu obsahuje aj terminológiu z oblasti ekonomiky, práva, vedy a techniky. Naším cieľom bolo, aby ste v slovníku našli heslá, významy, frázy a idiómy, ktoré sa v súčasnosti naozaj používajú. Pri práci na nemeckej časti slovníka vychádzali autori z najnovších nemeckých výkladových slovníkov renomovaných nakladateľstiev, ako Duden, Langenscheidt, Bertelsmann, Pons, množstva špeciálnych idiomatických a frazeologických slovníkov, odborných slovníkov, a v neposlednom rade aj z vlastných korpusových zdrojov a internetu. Slovenská časť je založená na vlastnom slovníku slovenčiny. Namiesto mnohých, dnes už nepoužívaných či zastaraných výrazov Vám náš slovník ponúka aktuálne pojmy a termíny zo súčasnosti, napr. der Bakken, der Backslash, der CD-Brenner, goutieren, evaluieren, die Fruchtblase, das Splitting, der Sprengstoff anschlag a stovky ďalších. Väčšinu z nich v iných slovníkoch vôbec nenájdete. Obsahuje súčasnú, frekvenčne usporiadanú slovnú zásobu, nechýbajú ani najnovšie technické, ekonomické a právnické termíny odrážajúce technologický pokrok začiatku nového tisícročia či začlenenie našej krajiny do Európskej únie. Okrem písaného jazyka obsahuje aj bežne používaný hovorený jazyk. V slovníku preto nájdete celú škálu hovorových, slangových, či dokonca vulgárnych výrazov. Nemalé úsilie venovali autori príprave nástrojov, ktoré umožňujú pracovať s rôznymi lexikálnymi zdrojmi, vrátane korpusov, či kontrolovať obsahovú a formálnu konzistenciu spracovaných hesiel. Napriek tomu, že na tvorbe slovníka sa podieľalo vyše desať autorov, všetky heslá sú spracované podľa rovnakých zásad a dodržiavajú rovnakú štruktúru. Pri korektúrach nám veľmi pomohli vlastné morfologické slovníky, obohatené v porovnaní s bežnými korektormi preklepov o odborné, hovorové i nespisovné slová. ISBN: 978-80-89323-69-2.


(41) Kolektiv autorů: FRANCOUZSKO-ČESKÝ ČESKO-FRANCOUZSKÝ VELKÝ KNIŽNÍ SLOVNÍK

středa 14. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

(41) Kolektiv autorů: FRANCOUZSKO-ČESKÝ ČESKO-FRANCOUZSKÝ VELKÝ KNIŽNÍ SLOVNÍK. LINGEA, Praha 2011. 2., rozšířené vyd. 1472 s. 105 000 hesel, 85 000 příkladů, idiomů a frází, 380 000 překladů. Zcela původní, autorské dílo, snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají. Při práci na francouzské části slovníku jsme vycházeli autoři z nejnovějších francouzských výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Robert, Larousse, Hachette, řady terminologických slovníků, slovníků rčení, idiomů, slangu, encyklopedií, v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů slovník nabízí pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. baladodiffusion, bioéquitable, écoconditionnalité, flog, hameçonnage, pacsé ap. Uvádí též množství slov z běžně mluveného jazyka včetně slangových výrazů užívaných zejména mladými lidmi, neboť dle našeho názoru i tyto výrazy patří do inventáře živého jazyka, např. ainf, bebon, casoce, taz, tiser a mnoho dalších. Česká část je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku. Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Ve slovníku navíc přibyl ve formě příloh seznam několika set frekventovaných francouzských zkratek a rozsáhlá srovnávací tabulka rozdílů mezi standardní francouzštinou a jejími variantami používanými v Kanadě, v Belgii, ve Švýcarsku a v Africe. Díky průběžnému rozšiřování a opravování hesel slovníku jeho základní část narostla o několik desítek stran a nyní v něm najdete další, nová a zcela aktuální hesla a obraty. Uživatel tak do rukou dostává největší současný jednosvazkový oboustranný slovník francouzštiny obsahující aktuální slovní zásobu všech úrovní jazyka. Pro lepší orientaci použit dvoubarevný tisk. ISBN: 978-80-87471-31-9.


(42) Cvrček, Václav – Cvrčková, Ludmila: VELKÝ SLOVNÍK RÝMŮ

pátek 16. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

NLN –Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2011. 1. vyd. 452 s. Práce vznikla za podpory Výzkumného záměru Český národní korpus a korpusy dalších jazyků č. MSM0021620823.Unikátní projekt rozsahem i způsobem zpracování. Příručka rýmů usnadní psaní jakýchkoli rýmovaných textů, což je úkol, před kterým stojí nejen začínající básníci, ale také autoři písňových textů, reklamních sloganů a mnozí další. Slovník zároveň může sloužit jako doplňková pomůcka při výuce literární teorie na základních a středních školách. Svým rozsahem i způsobem zpracování unikátní projekt, který na současném knižním trhu nemá obdoby (posledním takovým pokusem byl Puchmajerův Rýmovník z roku 1824). Heslář slovníku se opírá o korpus SYN2005 Ústavu Českého národního korpusu (což je textová databáze obsahující přes 100 milionů slov současné češtiny). Tato rozsáhlá datová základna umožňuje poprvé v historii vytvořit slovník rýmů, který je v porovnání s předchozími pokusy na tomto poli několikanásobně bohatší a nepoměrně lépe využitelný. obsahuje rýmy k více než 220 tisícům různých slovních tvarů zařazených k více než 10 tisícům různých slovních zakončení. pokrývá celou běžnou slovní zásobu, ale i slova periferní, např. zvláštní vlastní jména, vědecké termíny apod. Vedle návodu k použití a popisu způsobu zpracování slovníku je kniha doplněna i teoretickou statí o užití a historii rýmu od Ondřeje Skovajsy. ISBN 978-80-7422-095-1. 400 Kč.


(43) Vošahlíková. Pavla a kol.: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ, 14. sešit Dot−Dvo.

pátek 16. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LIBRI, Praha 2011. 1. vyd. 148 s. Ediční řada: Biografické encyklopedie. Svazek znovu zahrnuje (mezi příslušnými písmeny) biogramy osob z prostředí politiky, vojenství, diplomacie, hospodářství, vědy, techniky, kultury i jinak společensky činné, ať již jde o rodáky, anebo cizince, kteří se u nás usadili, či tu delší dobu významně působili. Každé heslo uzavírá odkaz na předchozí literaturu, případný soupis děl autora (knižních i v periodikách), často i odkaz na prameny. ISBN 978-80-7277-451-7. 250 Kč.


(44) Chalupa, Jiří: DĚJINY ŠPANĚLSKA V DATECH

pátek 16. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LIBRI, Praha 2011. 1. vyd. 552 s. 500 obr. Ediční řada: Dějiny států v datech. Detailní přehled španělských dějin od pravěku po současnost (závěrečným limitem je fotbalový triumf Španělska na šampionátu v létě roku 2010). Prerománské kultury a civilizace na Pyrenejském poloostrově, romanizace a evangelizace, vznik Hispanie. Germánská vsuvka španělské historie v podobě Vizigótů, příchod muslimů a vznik Al-Andalus, córdobský emirát a chalífát, křesťanská království, reconquista. Sjednocení Španělska Katolickými veličenstvy, inkvizice, represe vůči minoritám. Zlatý věk – Španělsko politickým i kulturním hegemonem západního světa. Ústup ze slávy, dekadence, nástup Bourbonů. Osvícenství a revoluce, napoleonské války, agónie absolutismu. 19. století – zápas o podobu španělské společnosti mezi konzervativci a liberály. Pokusy o regeneraci a modernizaci země, II. republika, občanská válka. Diktatura generála Franka, demokratická transformace, úspěšná cesta Španělska mezi nejvyspělejší státy světa. ISBN 978-80-7277-482-1. 590 Kč.


(45) Hlavatá Lucie – Ičo, Ján – Strašáková, Mária: SLOVNÍK VIETNAMSKÉ LITERATURY

pátek 16. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LIBRI, Praha 2011. 1. vyd. 322 s. Ediční řada: Slovníky spisovatelů. První ucelená práce v češtině, která zachycuje vývoj a podoby vietnamské literatury od nejstarších známých památek po 20. století. Úvodní stať obsahuje přehled historického vývoje literatury v oblasti ležící na pomezí velkých dálněvýchodních kultur Indie a Číny. Popisuje základní tendence, proudy a žánry, vývoj vztahu k zahraničí i formování vlastní literární tradice. Další slovníková část podává přehled významných autorů i výklad klíčových pojmů včetně různých žánrů a básnický forem. ISBN 978-80-7277-495-1. 490 Kč.


(46) Kuča, Karel: MĚSTA A MĚSTEČKA V ČECHÁCH, NA MORAVĚ A VE SLEZSKU, V-Ž (VIII. díl).

pátek 16. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LIBRI, Praha 2011. 1. vyd. 896 s., přes 1 000 obr. Ediční řada: Města, městečka a vesnice Čech, Moravy a Slezska. Projekt ing. arch. K. Kuči, zahrnující všechna města a městečka v Čechách na Moravě a ve Slezsku, už pokročil k poslednímu 8. svazku, který zahrnuje lokality od Václavic až po Žumberk. Přehledně členěné texty doprovázejí mapy ze stabilního katastru z druhé čtvrtiny 19. století, případně novější mapy a plány, množství dalšího ilustračního materiálu (veduty, dobové pohlednice, kresby, foto). Poté nakladatelství připravuje ještě 9. závěrečný svazek dodatků, oprav, a zejména souhrnné literatury k celému tématu. ISBN 978-80-7277-410-4. 990 Kč.


(47) Bella, Pavel: PRÍRODNÉ KRÁSY SLOVENSKA. JASKYNE.

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

DAJAMA, Bratislava 2011. 120 s. Dopĺňa ostatné publikácie z tejto edície. Jaskyne sú nevšedným a očarujúcim prírodným fenoménom, ktorý skutočne jedinečnými pozoruhodnosťami oslovuje širokú verejnosť i množstvo výskumníkov na celom svete. Svojrázne a mnohotvárne črty tajuplného podzemia dávajú jaskyniam výnimočnosť a neopakovateľnosť v širokom spektre prírodných pozoruhodností Zeme. Krásy a vzácnosti jaskýň ako prírodného dedičstva, ktoré je v štátnom vlastníctve Slovenskej republiky, môžu zo širokej verejnosti najlepšie spoznať i vizuálne sledovať iba návštevníci sprístupnených jaskýň. Z dôvodu prísnej ochrany ostatné jaskyne nie sú prístupné pre verejnosť a vstupovať do nich je zakázané (okrem tých, ktoré vyhlásili za verejnosti voľne prístupné). Navyše mnohé jaskyne sú veľmi ťažko dostupné a nebezpečné, a tak sa do nich môžu dostať iba skúsení jaskyniari. Sprístupnené jaskyne ako náučné lokality majú dôležité poslanie nielen v environmentálnej výchove, ale aj v rámci cestovného a turistického ruchu. Návštevníci by si však mali uvedomiť, že jaskyne sú veľmi citlivé voči akýmkoľvek nevhodným zásahom človeka, a preto si ich ochrana vyžaduje zvýšenú pozornosť. Dodržiavanie podmienok ochrany jaskýň stelesňuje aj úctu k jaskyniarom, ktorí často na hraniciach ľudských možností objavujú a skúmajú neznáme podzemie. Na Slovensku sa každoročne objavujú kilometre nových jaskynných priestorov. Sprístupnené jaskyne patria medzi skutočné prírodné klenoty Slovenska a väčšinou sú vyhlásené za národné prírodné pamiatky. Viaceré z nich sú známe v celej Európe i vo svete, pričom niektoré dokonca zaradili medzi svetové prírodné dedičstvo. Aj preto sú lákavou pozvánkou na zaujímavé cesty za krásou a poznaním. Táto publikácia prehľadnou formou prezentuje súborné poznatky a informácie o klasicky a turisticky sprístupnených jaskyniach na Slovensku, ktoré možno navštíviť a ktorých prostredníctvom možno nazrieť do nevšedne bohatej a často záhadnej histórie vývoja našej prírody. Mapuje všetky najzaujímavejšie jaskynné lokality a približuje nielen ochrancom a milovníkom prírody, ale aj širokej verejnosti všetky pozoruhodnosti a tajomstvá podzemného sveta. ISBN/ISSN: 978-80-8136-000-8. 8,46 €.


(48) Ondrejka, Kliment: REKORDY SLOVENSKA

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

DAJAMA, Bratislava 2011. 1. vyd. 272 s. Nová veľká obrazovo-faktografická kniha je „mladšou slovenskou sestrou“ Guinessovej knihy rekordov. Okrem lokalít zapísaných do Zoznamu UNESCO autor zaradil množstvo prírodných a kultúrnych zaujímavosti, ktoré najvýraznejšie charakterizujú rozmanitosť slovenskej prírody a kultúry a jej hlavné lokálne, regionálne, európske či svetové rekordy. Keďže v rôznorodej prírodnej krajine sa veľmi dávno usídlil človek a postupne ju zmenil na svoj obraz, najväčšia kapitola v knihe Rekordy Slovenska je venovaná práve jemu. Začína sa históriou a pokračuje osobnosťami, ktoré vzišli zo slovenského národa a svojimi myšlienkami obohatili nielen našu spoločnosť, ale aj celý svet. Pýchou Slovenska sú kultúrmo-historické pamiatky – aj z nich sa viaceré ocitli v Zozname UNESCO v spoločnosti antických stavieb či stredovekých katedrál. Sídla, v ktorých stoja, v minulosti patrili k najvýznamnejším centrám kultúry a vzdelanosti aj z európskeho pohľadu. Mnohé z nich dodnes skrývajú viaceré skvosty a pozoruhodnosti. Mimoriadnymi zaujímavosťami oplýva aj slovenský vidiek. Mnohotvárnosť ľudovej architektúry, umenia, tradícií a obyčají možno obdivovať nielen vo viacerých múzeách ľudovej kultúry a na folklórnych slávnostiach, ale aj in situ, teda na pôvodných miestach. Ďalšie časti knihy Rekordy Slovenska sú venované myšlienkam a snahám človeka v technickej oblasti, kultúre a športu a posledná časť je venovaná slovenským kuriozitám a raritám. Kniha Rekordy Slovenska predstavuje Slovensko ako krajinu množstva rarít a zaujímavostí sústredených na pomerne malom priestore. Ponúka možnosť zoznámiť sa s nimi a nájsť jeho unikáty, pozoruhodnosti a rekordné javy. ISBN 978-80-89226-96-2. 32,95 €.


(49) Lacika, Ján: DIVY TATIER

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Ikar, Bratislava 2011. 1. vyd. 208 s. Vyše dvesto strán pútavého textu a takmer pol tisícky krásnych farebných fotografií predstavuje mnohotvárnu podobu prírody najvyššieho karpatského horstva, vysvetľuje, ako vznikli majestátne štíty, ostré hrebene, hlboké doliny, priezračné horské jazerá, zurčiace bystriny a hučiace vodopády, prečo je tatranská vegetácia usporiadaná do fascinujúcich poschodí od tmavých smrečín, v ktorých sa skrýva množstvo lesnej zveri, cez zelené koberce kosodreviny skrášlené limbami až po alpínske lúky a nehostinný svet skál, ľadu a snehu, ktorý je domovom kamzíkov a svišťov. V knihe nechýbajú ľudské príbehy prežité v drsne krásnej tatranskej prírode, ktoré vie byť niekedy veľmi krutá. Sú vyrozprávané prostredníctvom ľudových povestí, ale aj reálnych faktov zozbieraných niekoľkými generáciami vnímavých bádateľov a znalcov Tatier. Dočítame sa o zaujímavom osude tatranských osád a chát, o tatranských lovcoch kamzíkov, hľadačoch pokladov a rúd, bylinkároch, pytliakoch, horských vodcoch, horolezcoch, lyžiaroch, chatároch, horských nosičoch, ale aj o ľuďoch ktorí hľadajú a nachádzajú stratené zdravie v tunajších klimatických kúpeľoch. Publikácia nezabúda ani na podtatranskú krajinu a jej obyvateľov, predstavuje kultúrno-historické hodnoty Spiša, Liptova, Oravy a poľského Podhalia, regiónov, ktoré sú historicky úzko späté s Vysokými, Západnými či Belianskymi Tatrami. ISBN 978-80-551-2438-4. 18,51 €.


(50) Štefánik, Martin – Lukačka, Ján a kol.: LEXIKÓN STREDOVEKÝCH MIEST NA SLOVENSKU

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Historický ústav SAV, Bratislava 2010. 629 s. Oddelenie stredovekých dejín Slovenska Historického ústavu SAV zavŕšilo trojročnú prácu na projekte Lexikón stredovekých miest na Slovensku. Projekt podporila Agentúra na podporu výskumu a vývoja a pracovalo na ňom 20 autorov – historikov, archivárov SAV, z univerzitného prostredia a ďalších inštitúcií. Výsledkom ich úsilia je publikácia, ktorá sumarizuje všetky doteraz známe pramene i najnovšie výskumy k vybraným 47 mestským lokalitám na Slovensku, zodpovedajúcim kritériám mesta v stredoveku. Voľba nebola jednoduchá a vyžadovala si pozorné a hlbšie posudzovanie kritérií „mestskosti“ a revidovanie pôvodného zoznamu. Počas výskumu sa totiž ukázalo, že niektoré mestá, čo dostali mestské privilégiá, sa prestali rozvíjať, alebo sa vyvinuli iba sčasti.Publikácia prináša informácie o mestách v rôznom rozsahu (podľa stavu spracovania miestnych dejín), ale v pevne stanovenej štruktúre. Heslá sú zoradené do 11 kapitol, tie sú rozčlenené na viacero častí o nasledovných stredovekých lokalitách: Bánovce n. Bebravou, Banská Belá, Banská Bystrica, Banská Štiavnica, Bardejov, Beckov, Bratislava, Brezno, Dobrá Niva a Babiná, Gelnica, Hlohovec, Kežmarok, Komárno, Košice, Kremnica, Krupina, Levoča, Ľubietová, Modra, Nitra, Nová Baňa, Nové Mesto n. Váhom, Partizánska Ľupča, Podolínec, Prešov, Prievidza, Pukanec, Rimavská Baňa, Rimavská Sobota, Rožňava, Ružomberok, Sabinov, Senica, Skalica, Smolník, Spišská Nová Ves, Spišská Sobota, Spišské Vlachy, Stará Ľubovňa, Starý Tekov, Šamorín, Topoľčany, Trenčín, Trnava, Veľký Šariš, Zvolen, Žilina. Každé heslo tvorí: oficiálny názov mesta v slovenčine, súčasné pomenovanie v nemčine a maďarčine, názov (od najstaršej zachovanej písomnej zmienky o meste, ďalšie názvy a verzie, etymológia názvu), poloha mesta a prírodné podmienky (geologické podmienky, chotár, stredoveká cestná sieť, mýtne stanice), najstaršie osídlenie (stopy po osídlení, archeologické nálezy a iné doklady), vznik a formovanie mesta, mestské privilégiá, mestské právo (typ mesta, hospodársko-politický kontext vzniku mesta), stavebný vývoj a topografia mesta (formovanie mestského jadra a predmestí, charakter zástavby, opevnenie, architektonické a umelecké pamiatky), významné udalosti (chronológia s uvedením krížových odkazov na ďalšie kapitoly, kde sú udalosti rozpracované), demografický vývoj a etnické pomery, hospodárske aktivity, správa mesta (zoznam richtárov do roku 1526), osobnosti mesta (počty študentov študujúcich na univerzitách), cirkevné dejiny.Každé heslo má svojho autora (v troch prípadoch dvoch autorov), v závere poznámky a stručné anglické resumé, ktoré zohľadňuje vyššie uvedenú štruktúru hesla. Pri tvorbe hesiel sa dodržiavala zásada – nielen zdokumentovať dostupné údaje, ale umožniť aj ich spätnú kontrolu prostredníctvom poznámkového aparátu. Publikáciu dopĺňa bohatý vedecký aparát (vyše 7 tisíc poznámok s desiatkami tisíc odkazov na pramene a literatúru), čo dokumentuje rozsah prác na dejinách stredovekých miest a zároveň ju zaraďuje k priekopníckym dielam slovenskej vedeckej literatúry i stredoeurópskej medievalistiky.Originálna práca si vyžiadala aj mimoriadne koordinačné úsilie zostavovateľov. Publikácia dokazuje, že počtom i hustotou miest patrilo Slovensko medzi najvyvinutejšie územia Uhorska, čím je prínosom nielen pre naše dejiny a dejiny príslušných regiónov, ale aj kvalitným východiskom pre ďalšie spracúvanie dejín miest na Slovensku. ISBN 978-80-89396-11-5.


(51) Jarošová, Alexandra – Buzássyová, Klára a kol.: SLOVNÍK SÚČASNÉHO SLOVENSKÉHO JAZYKA. Druhý zväzok (H – L).

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

VEDA, Bratislava – Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV, 2011. 1. vyd. 1088 s. V druhom zväzku (H – L) Slovníka súčasného slovenského jazyka nájde používateľ na 1088 stranách informácie o 25418 heslových slovách: výklad významu, gramatickú charakteristiku, normatívne a štylistické hodnotenie, synonymá a antonymá, príklady používania slov čerpané z bohatých a autentických jazykových zdrojov a mnoho ďalších užitočných údajov. Slovník obsahuje 4397 frazeologizmov a iných ustálených spojení. Uvedením 10638 odborných pomenovaní (slov i spojení) slovník zachytáva základnú terminológiu z viac ako 100 vedných oblastí. Súčasťou slovníka je osobitná príloha obsahujúca názvy obcí a ich častí na Slovensku s príslušnými obyvateľskými menami. Pri tvorbe slovníka sa využívali počítačové metódy a databáza Slovenského národného korpusu, ktorá obsahovala 550 miliónov textových slov. Toto dielo poskytne používateľom nielen komplexný pohľad na lexikálne bohatstvo slovenčiny, ale aj kvalifikovanú pomoc pri výstavbe kultivovaného jazykového prejavu. ISBN 978-80224-1172-1. 29,18 €.


(52) LINGEA LEXICON 5 NĚMECKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LINGEA, Brno 2011. 1. vydání. 113 000 hesel, 134 000 významů, 60 000 příkladů a frází, 190 000 překladů. Tvaroslovné hledání, fulltextové hledání, funkce mouse-over. Zcela nový, původní oboustranný slovník nabízí aktuální a ověřenou terminologii z oblasti vědy a techniky. Slovník je primárně zaměřen na praktickou slovní zásobu a odborná ustálená spojení používaná jak v technických oborech, jako stavebnictví, strojírenství, hutnictví, petrochemie, potravinářství, lesnictví a automobilový či textilní průmysl, tak ve vědních oblastech, jako matematika, fyzika, geologie či astronomie. Maximální důraz byl kladen na aktuálnost terminologie, té bylo dosaženo mimo jiné extenzivním využitím internetových zdrojů a odborného zahraničního tisku. Nová aplikace rovněž nabízí vylepšené fulltextové vyhledávání a souhrnný náhled fulltextu. Můžete tak snadno a rychle hledat ustálená spojení v jakémkoli tvaru kdekoli v rámci celého slovníku. Lexicon 5 je k dispozici také jako placený download (bez CD). 1890 Kč.


(53) LINGEA LEXICON 5 FRANCOUZSKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LINGEA, Brno 2011. 1. vyd. 27 000 hesel, 35 000 významů, 43 000 příkladů a frází, 105 000 překladů. Tvaroslovné hledání, fulltextové hledání, funkce mouse-over. Zcela nový, původní oboustranný slovník nabízí aktuální a ověřenou terminologii z oblasti vědy a techniky. Slovník je primárně zaměřen na praktickou slovní zásobu a odborná ustálená spojení používaná v nejrůznějších technických oborech od stavebnictví, strojírenství, hutnictví, petrochemie, potravinářství, lesnictví až po automobilový či textilní průmysl. Maximální důraz byl kladen na aktuálnost terminologie, té bylo dosaženo mimo jiné extenzivním využitím internetových zdrojů a odborného zahraničního tisku. Nová aplikace rovněž nabízí vylepšené fulltextové vyhledávání a souhrnný náhled fulltextu. Můžete tak snadno a rychle hledat ustálená spojení v jakémkoli tvaru kdekoli v rámci celého slovníku. Důsledné použití oborových příznaků u překladů i příkladů vám umožní vybrat ten nejvhodnější ekvivalent. 1890 Kč.


(54) LINGEA LEXICON 5 FRANCOUZSKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK

úterý 20. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

LINGEA, Brno 2011. 1. vyd. 100 000 hesel a vazeb, 40 000 významů, 167 000 překladů, 17 tématických skupin. Tvaroslovné hledání, fulltextové hledání, funkce mouse-over. Zcela nový, původní oboustranný překladový slovník pokrývá rozsáhlou terminologii ze všech oblastí ekonomické praxe i teorie. Hlavní zaměření spočívá v praktické slovní zásobě a množství ustálených spojení z oblasti podnikání, obchodu, bankovnictví, pojišťovnictví, burzy, práce a zaměstnání ale také běžné obchodní komunikace. Maximální aktuálnosti a praktičnosti terminologie bylo docíleno mimo jiné využitím internetových zdrojů a současného českého i zahraničního hospodářského tisku. Nová aplikace navíc nabízí vylepšené fulltextové vyhledávání a souhrnný náhled fulltextu. Můžete tak snadno a rychle hledat ustálená spojení v jakémkoli tvaru kdekoli v rámci celého slovníku. Lexicon 5 je k dispozici také jako placený download (bez CD). 1490 Kč.


(55) Kovář, Martin: LONDÝN, KULTURNĚ-HISTORICKÝ PRŮVODCE

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 520 s. Nový kulturně-historický průvodce Londýnem z pera historiků Filozofické fakulty UK není v první řadě určen těm, kteří se chystají vyrazit přes Kanál poprvé, třebaže po něm mohou sáhnout i oni. Jedná se spíše o knížku pro ty, kteří se v britské metropoli alespoň částečně orientují, mají za sebou „povinné prohlídky“ těch nejvýznamnějších pamětihodností, galerií a dalších pozoruhodných míst, a přesto mají pocit, že by chtěli o tomto městě vědět něco víc. A právě ono něco navíc tento průvodce nabízí. Čtenáři v něm naleznou jednatřicet kapitol a v jejich rámci několik desítek příběhů, jež jsou bytostnou součástí historie Londýna zejména v devatenáctém a ve dvacátém století, přirozeně s nezbytnými přesahy do století jednadvacátého (nemluvě o kratších pasážích, sahajících z různých důvodů hlouběji do minulosti), příběhů, spojených s konkrétními místy, památkami, osobnostmi a zajímavostmi, jež jim o městě nad Temží řeknou více než ten nejlepší bedekr. Vzhledem k omezenému rozsahu to přirozeně není kompletní, vyčerpávající průvodce Londýnem, ale kdo by se s takovým tlustopisem vláčel na cestách... Pokud jde o praktickou stránku knížky, každý z jednatřiceti příběhů doplňují doporučení, jak se k nim co nejrychleji, nejpohodlněji a nejbezpečněji dostat, dále v přílohách seznam anglických a britských panovníků, ministerských předsedů, literatura k dějinám města a Anglie (Velké Británie), a rovněž jmenný i místní rejstřík a velké množství autorských fotografií. ISBN 978-80-200-2008-6. 495 Kč.


(56) Socha, Radomír – Hálek, Václav – Baier, Jiří: HOLUBINKY (RUSSULA)

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 520 s. Dosud nejkompletnější u nás vydaný přehled o rodu holubinek (Russula), které jsou po hřibovitých houbách u naší veřejnosti nejpopulárnější a nejznámější skupinou hub sbíraných pro kuchyňskou spotřebu. Kniha obsahuje popisy a velký počet barevných fotografií téměř všech druhů holubinek rostoucích na našem území. Úvodní část knihy obsahuje kapitoly o historii výzkumu rodu holubinek u nás a ve světě, hlavní makroskopické a mikroskopické znaky, jakož i seznam činidel a ukázky makrochemických reakcí důležitých pro přesné určení jednotlivých druhů. Nechybí ani souhrnné údaje o době růstu a místech výskytu zástupců tohoto barevně velmi proměnlivého rodu hub a klíč k určení všech druhů holubinek vyobrazených v atlasové části knihy. Speciální část knihy zahrnuje barevné fotografie a texty týkající se 150 druhů holubinek, včetně některých jejich významnějších forem a variet. Mezi vyobrazené druhy je zařazena kromě běžnějších druhů také celá řada našich vzácných druhů holubinek, jejichž barevné fotografie nebyly v české mykologické literatuře dosud publikovány. Dále je v knize popsáno 10 zcela nových druhů holubinek, větší počet nových variet a forem a navrženo několik nových kombinací latinských jmen, použitých poprvé v této publikaci. V poslední části knihy je uveden přehled odborných zkratek a jmen autorů, slovníček odborných výrazů, seznam odborné literatury a rejstříky českých a latinských názvů holubinek. Na konci knihy je připojena příloha s latinskými názvy a popisy makroskopických a mikroskopických znaků nových druhů, forem a variet holubinek. ISBN 978-80-200-1993-6. 545 Kč.


(57) Hejnic, Josef – Martínek, Jan: RUKOVĚŤ HUMANISTICKÉHO BÁSNICTVÍ V ČECHÁCH A NA MORAVĚ 6. Dodatky A-Ž. / ENCHIRIDON RENATAE POESIS LATINAE IN BOHEMIA ET MORAVIA CULTAE 6. Supplementa A-Ž.

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 336 s. Biograficko-bibliografická příručka zahrnující stručné životopisy českých autorů latinské poezie a bibliografii jejich prací pro období od konce 15. století do poloviny 17. století. V letech 1966–1982 byly vydány svazky 1–5. Řada nových zjištění a možnost výzkumu v dosud neprobádaných zahraničních knihovnách přinesla nutnost vydání dalšího svazku, v němž by byly dodatky shrnuty. Tímto šestým svazkem je nyní práce ukončena a může se stát praktickým základem pro další bádání v příbuzných oborech.ISBN 978-80-200-1986-8. 550 Kč.


(58) Chytrý, Milan: VEGETACE ČESKÉ REPUBLIKY 3. VODNÍ A MOKŘADNÍ VEGETACE. / VEGETATION OF THE CZECH REPUBLIC 3. ACQUATIC AND WETLAND VEGETATION.

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 220 s. Plánovaná čtyřdílná monografie Vegetace České republiky systematicky shrnuje znalosti o typech přirozených i člověkem ovlivněných rostlinných společenstev vyskytujících se na našem území. Popisuje jejich floristickou skladbu, ekologii, dynamiku, rozšíření a hospodářský význam ve strukturovaném textu, který je bohatě doplněn barevnými fotografiemi porostů, mapami rozšíření, grafy a srovnávacími tabulkami druhového složení. Současně navrhuje kriticky revidovanou klasifikaci rostlinných společenstev, která vznikla na základě analýzy několik desítek tisíc fytocenologických snímků obsažených v České národní fytocenologické databázi. První a druhý díl monografie vyšly v letech 2007 a 2009 a byly věnovány travinné, keříčkové, ruderální, plevelové, skalní a suťové vegetaci. Třetí díl bude věnován vegetaci vodních nádrží a toků, rákosin, pramenišť, rašelinišť a dalších typů mokřadů. Kniha je základní referenční příručkou pro přírodovědce, ochránce přírody, zemědělce, učitele, studenty i všechny ostatní zájemce o biodiverzitu České republiky. ISBN 978-80-200-1918-9. 850 Kč.


(59) Franc, Martin – Knapík, Jiří a kol.: PRŮVODCE KULTURNÍM DĚNÍM A ŽIVOTNÍM STYLEM V ČESKÝCH ZEMÍCH 1948–1967. Svazek I. (A-O), svazek II. (P-Ž).

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 1300 s. Studie vývoje kulturního dění a životního stylu se skládá ze tří částí. Dílo představuje nové pojetí problematiky i v mezinárodním kontextu. Od podobných lexikálních prací se liší především snahou o jasné časové zařazení a o podloženost na základě dobových pramenů. Autoři zde mapují členitou oblast kultury a životního stylu v padesátých a šedesátých letech pomocí dobových pojmů a výrazů, prostřednictvím hesel a sond do oblastí každodenního života tehdejšího Československa. ISBN 978-80-200-2019-2. 850 Kč.


(60) Čvančara, Miroslav – Čvančara, Jaroslav: ZANIKLÝ SVĚT STŘÍBRNÝCH PLÁTEN. PO STOPÁCH PRAŽSKÝCH BIOGRAFŮ.

čtvrtek 22. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

ACADEMIA, Praha 2011. 1. vyd. 600 s. Knihu lze bez přehánění označit za první ne snad zcela vyčerpávající, ale přece velmi ucelené zpracování jistě pozoruhodného tématu starých pražských kin, kterých v české metropoli v dobách největšího rozmachu bylo více než sto, ještě v sedmdesátých a osmdesátých letech 20. století průměrně kolem osmdesáti a z nichž i dnes mezi nově vybudovanými multiplexy a prodejnami levných DVD bojuje o své místo na slunci alespoň několik posledních mohykánů s často dlouholetou tradicí jako Lucerna, Ponrepo, Světozor či Aero. Autoři v první části své práce podávají přehled o počátcích a vývoji kinematografického dění v českých zemích zejména do znárodnění kinematografie v roce 1945, ve druhé pak formou průvodce seznamují čtenáře (mnohdy jistě pamětníky) s – většinou již zaniklými – biografy jednotlivých městských částí a líčí leckdy vrtkavé osudy těchto „stánků světel“ i osobností či filmů s nimi spojených. Nedílnou součástí díla bratří Čvančarových je rozsáhlá obrazová část vytvářející jakousi koláž či mozaiku starých pražských biografů, promítacích kabin, dobových vstupenek, fotosek i plakátů, majitelů kin, promítačů, kameramanů, režisérů, herců – nejen z filmů českých, ale i z těch zahraničních, které se ve sledovaném období v pražských biografech promítaly. 978-80-200-1969-1. 1690 Kč.


(61) Zídek, Svatopluk (ed.) a kol.:TECHNICAL MONUMENTS OF THE VISEGRÁD FOUR / TECHNICKÉ PAMÁTKY ZEMÍ VISEGRÁDSKÉ ČTYŘKY / A VISEGRÁDI ORSZÁGOK TECHNIKAI MŰEMLÉKEI / ZABYTKI TECHNIKI KRAJÓW WYSZEHRADZKIEJ CZWÓRKI / TECHNICKÉ PAMIATKY KRAJÍN VYŠEHRADSKEJ ŠTVORKY.

pátek 23. prosince 2011 napsal(a) Petr Kautsky

Česká komora autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě a Český svaz stavebních inženýrů, ve spolupráci s Národním technickým muzeem Praha a agenturou Czech Tourism, Praha 2011. 1. vyd. 112 s. Publikace uzavírá čtyřdílnou edici „Technické památky Visegrádské čtyřky“, vycházející v letech 2000-2010 postupně v ČR, Maďarsku, polsku a na Slovensku. 24 zajímavých objektů industriálního dědictví každé země. Celkem 96 objektů představeno stručnou informací ve 4 jazycích a perokresbou a označením v mapách jednotlivých zemí. ISBN 978-80-7393-200-8.


(62) Macek, Petr - Kalina, Petr - Sedláčková, Simona (eds.) a kol.: Český hudební slovník osob a institucí (on line).

neděle 1. ledna 2012 napsal(a) Petr Kautsky

Masarykova univerzita Brno, Brno 2011. Centrum hudební lexikografie, Ústav hudební vědy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity. Vedoucí redaktor: Petr Macek Redakční kruh: Mikuláš Bek, Petr Kalina, Simona Sedláčková, Karel Steinmetz.
Projekt Českého hudebního slovníku osob a institucí pokračuje v tradici specializovaných lexikografických děl o hudební kultuře českých zemí. Po 40 letech od vydání posledního českého díla tohoto typu − Československého hudebního slovníku osob a institucí − je znovu mapována hudební scéna prostřednictvím personálního slovníku. V několika fázích bude zpracováno cca 16.000 hesel o všech důležitých subjektech reprezentujících hudební kulturu českých zemí v minulosti i současnosti.
Projekt je finančně podporován dílčími grantovými projekty Ministerstva kultury České republiky, Grantové agentury České republiky a finančními prostředky Ústavu hudební vědy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity.
Elektronickým slovníkem lze listovat stejně jako tištěným slovníkem, zvolte počáteční písmeno a pak druhé písmeno. Rychlé vyhledávání hledá celá slova v názvu hesla, alternativním názvu a charakteristice.

Slovník je online přístupný na adrese:
http://www.ceskyhudebnislovnik.cz/slovnik/