English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Ke stažení
Starší ročníky
Contents in English
Soutěž Slovník roku
Seznam slovníků 2019
Seznam slovníků 2018
Seznam slovníků 2017
Seznam slovníků 2016
Seznam slovníků 2015
Seznam slovníků 2014
Seznam slovníků 2013
Seznam slovníků 2012
Starší ročníky
Seznam slovníků 2020
Hlavní stránka
>
O JTP
>
Články a zajímavosti
Články a zajímavosti
Nález Ústavního soudu k vyhlášce MS ČR k zákonu o znalcích a tlumočnících
29. 9. 2015
Plénum Ústavního soudu (soudce zpravodaj Vojtěch Šimíček) zamítlo návrh skupiny 16 senátorů Senátu Parlamentu České republiky na zrušení ustanovení § 16 vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967
Více
JUVENES TRANSLATORES 2015
15. 9. 2015
Až do 20. října 2015 se mohou střední školy hlásit do soutěže Juvenes Translatores, kterou každoročně po celé EU pořádá Evropská komise.Soutěž se koná po deváté. 28 nejtalentovanějších mladých překladatelů
Více
Mateřština vs. globalní angličtina
28. 7. 2015
Video z dílny AIIC o tom, oč pestřeji a zajímavěji se vyjadřujeme svou mateřštinou v porovnání s projevy v jazyce globish, neboli globální angličtině (německá verze).https://www.youtube.com/watch?v=ZHaN7Dh-LhE
Více
Výzkum modálních konstrukcí v češtině
30. 6. 2015
Vážení, přeposílám prosbu od kolegy z Harvardu. Prosím, rozešlete i dále mezi své přátele aznámé. Děkuji Rita Lyons Kindlerová___________________________Výzkum modálních konstrukcí v češtiněVážení rodilí
Více
DOTAZNÍK K DIPLOMOVÉ PRÁCI O KOMUNITNÍM TLUMOČENÍ
29. 6. 2015
Vážený pane, vážená paní, jmenuji se Kateřina Vávrová a jsem studentkou posledního ročníku oboru tlumočnictví na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.Dovoluji si kontaktovat Vás s prosbou o pomoc při
Více
ZLATÁ STUHA 2015
26. 6. 2015
V květnu 2015 byli oceněni nejlepší autoři, překladatelé a ilustrátoři knih pro děti a mládež v soutěži Zlatá stuha pořádané Českou sekcí IBBY, Klubem ilustrátorů dětské knihy, Obcí překladatelů a Památníkem
Více
SOUTĚŽ JIŘÍHO LEVÉHO 2015
26. 6. 2015
Obec překladatelů ve středu 10. června 2015 zveřejnila v Café Kampus v Náprstkově ulici výsledky Překladatelské soutěže Jiřího Levého z ročníku 2014/2015, posuzované porotou ve složení Anežka Charvátová
Více
CENY FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v oboru filmového a televizního dabingu.
17. 5. 2015
Hodnocena byla díla, která měla premiéru českého znění v období 1. 1. – 31. 12. 2014. Výsledky v kategoriích, o kterých rozhoduje porota-CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu
Více
Hra o překladatelské trůny
27. 4. 2015
S pátou sérií Hry o trůny mu opět začal pravidelný zápřah. Budíček v šest ráno, od sedmi pak práce na překladu až do osmi do večera. Tak vypadá denní rozvrh amatérského překladatele titulků s přezdívkou
Více
Překladatelská soutěž Susanny Roth 2015 - výsledky
21. 4. 2015
Literární sekce Institutu umění – Divadelního ústavu (IDU) a Česká centra (ČC) uspořádaly letos první ročník mezinárodní soutěže pro mladé překladatele, pojmenované po renomované švýcarské bohemistce a
Více
Studentka z Nového Města na Moravě mezi vítězi v překladatelské soutěži Juvenes Translatores
3. 2. 2015
Evropská komise vyhlásila 28 vítězů - po jednom z každé země EU - 8. ročníku soutěže EU pro mladé překladatele Juvenes Translatores.V České republice trofej putuje do Nového Města na Moravě, kde na Gymnáziu
Více
Evropský kurz konferenčního tlumočení
25. 1. 2015
Ústav translatologie FF UK Praha (akademický rok 2015/2016)Ve spolupráci s Evropskou komisí a Evropským parlamentem pořádá Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze, člen konsorcia
Více
IDU - výběrové řízení na podporu zahraničních kontaktů v oblasti profesionálního umění pro rok 2015
22. 1. 2015
Na základě pověření Ministerstva kultury ČR a v souladu s naplňováním aktualizované Státní kulturní politiky na léta2013 až 2015 s výhledem na léta 2016 až 2020(Usnesení vlády ČR č. 7, ze dne 9.1 2013)
Více
Ergonomie pracoviště překladatele - vícejazyčná anketa
14. 12. 2014
Úvod anglicky následuje za francouzskou verzí. Samotnou anketu pak lze vyplnit v jednom ze šesti jazyků. ===================================== Chères / Cher collèguesNous savons tous que l’ergonomie du
Více
Rozdíly v práci překladatelů a tlumočníků - anketa
14. 12. 2014
Vážení překladatelé a tlumočníci, píši bakalářskou práci, která se zabývá problematikou rozdílů mezi překladateli a tlumočníky. Chtěla bych vás tedy poprosit o vyplnění tohoto krátkého dotazníku.Dotazník
Více
Rozdíly v práci překladatelů a tlumočníků - anketa
14. 12. 2014
Vážení překladatelé a tlumočníci, píši bakalářskou práci, která se zabývá problematikou rozdílů mezi překladateli a tlumočníky. Chtěla bych vás tedy poprosit o vyplnění tohoto krátkého dotazníku.Dotazník
Více
zima 2014 (ToP 114/2014)
17. 11. 2014
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde) …Česko-khmerský stručný slovník = Vodžonánukrom Čék-khmae / Petr Šulc, Helena Kučerová, Khim Vicheka. 1. vyd. Praha: Leges, 2014. ISBN 978-80-87576-62-5. Grundlagen der Sportsprache:
Více
The social impact of subtitling
15. 11. 2014
Anketa zaměřená na titulkováníhttps://www.survey.bris.ac.uk/hw/socialimpactofsubtitling/********************************My name is Lee Williamson and I am a PhD candidate in the department for Languages
Více
Part 2 of a survey on the translator/interpreter
13. 11. 2014
Dear colleagueThis is a Part 2 of a survey on the translator/interpreter, which has been designed with 2 aims:1) to understand more precisely what people who 'translate/'interpret' actually do 2) to raise
Více
Náš člověk ve FIT Europe
12. 11. 2014
Na valné hromadě FIT Europe, 1. listopadu 2014 v Aténách, byl zvolen přeseda ASKOT a náš člen Michal Staša místopředsedou výboru tohoto regionálního uskupení v rámci Mezinárodní federace překladatelů (FIT).
Více
Evropský platební rozkaz
21. 10. 2014
Zde najdete link na Evropský platební rozkaz, užitečný nástroj na vymáhání pohledávek po splatnoti v rámci EU. Na překladu do češtiny a dalších jazyků se pracuje a jednotlivé jazykové verze budou průběžně doplňovány.
Více
"CETMS" (Central European Translation Market Survey)
2. 10. 2014
Více
Juvenes Translatores 2014
5. 9. 2014
Od 1. září se mohou střední školy hlásit do soutěže Juvenes Translatores, kterou každoročně po celé EU pořádá Evropská komise. Elektronickou přihlášku lze podat v jakémkoliv jazyce EU do 20. října 2014
Více
léto 2014 (ToP 113/2014)
27. 8. 2014
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde) …Italský technický slovník. 1. vyd. Brno: Lingea, 2014. ISBN 978-80-87819-64-7 (DVD).Ruský slovník Platinum. 1. vyd. Brno: Lingea, 2014. ISBN 978-80-87819-55-5 (DVD).Norsko-český
Více
SOUTĚŽ O CENY: Co jsme? Z. s.!
27. 8. 2014
Jak naši milí zákonodárci přikázali, v souladu s NOZ (novým občanským zákoníkem) jsme se stali JTP, z. s. = zapsaným spolkem.Určitě však existuje celá řada dalších pěkných významů této zkratky (spolek
Více
1
2
3
4
5
...
>|
Články a zajímavosti
Vyšlo (nebo vyjde) ze slovníkové a encyklopedické literatury
Pořady a produkce našich kolegů
Recenze SW pro překladatele
Právní a daňová poradna
Překladatelské (i jiné) soutěže (i antisoutěže), ankety, ceny a stipendia... i tendry
Nejenom CAT slouží překladatelům
Akce
Školení z právních předpisů v jazyce polském
Datum konání: 18.5 2019
Více
Seznam akcí