Články a zajímavosti

Japonská asociace překladatelů hledá dobrovolníky ve světě

1. 4. 2011
Pohroma způsobená zemětřesením a vlnou tsunami, které postihly Japonsko v nedávných dnech, vyžaduje zvýšenou komunikaci i s nejaponským obyvatelstvem. Jedná se třeba o bezpečnostní pokyny, hledání nezvěstných
Více

jaro 2011 (ToP 99/2011)

24. 3. 2011
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde…)Anglicko-český a česko-anglický příruční slovník / Josef Fronek. 1. vyd. Voznice: LEDA, 2010. ISBN 978-80-7335-236-3: Kč 399,00.Angličtina – slovník sprostých slov a slangu: více
Více

ANKETA - PRŮZKUM PŘEKLADATELSKÉHO TRHU

3. 3. 2011
V časopise ToP(tlumočení-překlad) č. 99/2011 vyšly výsledky Průzkumu překladatelského trhu.Anketa vznikla ve spolupráci Ústavu translatologie FF UK a Jednoty tlumočníků a překlatelů, JTP ji pak šířila
Více

Pozor na to co platíte nebo podepisujete

8. 2. 2011
Blanka Černá se rozhodla obrátit na Českou obchodní inspekci ve věci podvodného jednání jedné katalogové firmy. Že to není jednoduché a že musíme vždy zůstat bdělí dokládá přiložená korespondence. V prvním
Více

Belgie - Kurzy právnického jazyka pořádané CBTIP

23. 1. 2011
Kolegové z belgické organizace Chambre Belge des Traducteurs, Interpretes et Philologues pořádají v tomto roce vyhlášenékrátké kurzy právní terminologie LinguaJuris 24. až 28. ledna 2011 v Bruselu ve
Více

Soutěž v překladových technologiích

10. 1. 2011
Dear colleagues It seems that not all associations were able to inform their members about the competition that was launched by our Translation Technology Committee on International Translation Day 2010.
Více

STIPENDIUM PRO PŘEKLADATELE: The PAUL CELAN Fellowship 2011/2012 for translators

7. 12. 2010
The Institute for Human Sciences (IWM) has recently published the newcall for application forThe PAUL CELAN Fellowship 2011/2012 for translatorsThe program supports East-West, West-East and East-East
Více

Popis postupu při překladu a seznam možných klientů

6. 12. 2010
Některým z vás se možná dostala do ruky nabídka firmy JTS. A možná si říkáte, proč o tom vůbec někdo mluví, když je to zase jedna z reklam.Možnosti využití jsou dvě:1. Nabídka obsahuje seznam možných klientů
Více

Tarify za překlad a tlumočení ve Švýcarsku

3. 12. 2010
Dva odkazy na tarify uplatňované ve Švýcarsku:www.duev.ch/index.cfm?nav=4,138&SID=8&DID=1 www.astti.ch/it/clienti/tariffe
Více

podzim 2010 (ToP 97/2010)

31. 10. 2010
Fraus kapesní slovník anglicko-český / česko-anglický / Mitchell Leigh, David Haták, Veronika Masopustová. 2. vyd. Plzeň: Nakladatelství Fraus, 2010, ISBN 978-80-7238-952-0: Kč 169,00.Anglicko-český a
Více

zima 2010 (ToP 98/2010)

31. 10. 2010
Fraus Ilustrovaný školní slovník anglicko-český, česko-anglický + CD ROM / 2. vyd. Plzeň: Fraus, 2010, ISBN 978-80-7238-822-6: Kč 399,00. Česko-anglické, anglicko-české odborné výrazy z oblasti rybářství,
Více

Nový literárně-výtvarný server MLHA

11. 10. 2010
Doporučujeme návštěvu nového nadnárodního serveru MLHA, který informuje o dělní ve světě literárním i výtvarném a přináší též možnost publikovat výtvarné a literární práce i navázat vzájemné kontakty a
Více

Výsledky XVI. ročníku soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2009 – 2010)

19. 9. 2010
Slavnostní vyhlášení výsledků a předání cen se tradičně konalo v divadelním sále Městské spořitelny v Přelouči dne 18. září 2010.CENA JEDNOTY TLUMOČNÍKŮ A PŘEKLADATELŮ za mimořádnou kvalitu překladu a
Více

Podřídit se je strašná dřina, říká překladatelka Vlasta Dufková

7. 7. 2010
Vlasta Dufková (1951) získala loni Cenu Josefa Jungmanna za překlad novely Joãa Guimarãese Rosy Burití. Není však překladatelkou z povolání. Dlouholetá nakladatelská redaktorka (Odeon, kde svého času řídila
Více

léto 2010 (ToP 96/2010)

30. 5. 2010
Dále vyšlo (nebo vyjde) …Praktický slovník AČ-ČA / Eva Štiková. 1. vyd. Lelov: Beníšek František, 2010, ISBN 978-80-87089-17-0.Česko-anglický právnický slovník / Jana Oherová. 4. vyd. Praha: Linde, 2010,
Více

I ČEŠTINA MÁ IDIOMY (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

20. 5. 2010
Mezi novinkami nakladatelství LEDA se objevil další titul pojednávající o češtině – Slovník české frazeologie a idiomatiky (dále jen SCFI, viz Obr. 1.). Jedná se o 4dílný komplet. První dva díly jsou reedice,
Více

ČEŠTINA NEJEN PRO ŠKOLÁKY (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

20. 5. 2010
Novinka z nakladatelství Fraus Ilustrovaný školní slovník českého jazyka (dále jen ISSCJ) ve mně probudila zvědavost, jakým způsobem se autorský kolektiv podívá na slovní zásobu češtiny, respektive zda
Více

Anglicko-český lékařský slovník Lingea (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

20. 5. 2010
Pod rozhraním Lingea Lexicon5 je nyní k dostání nový titul: Anglicko-český lékařský slovník (dále jen ACLL). Na rozdíl od slovníku technického, právnického a ekonomického, které se prodávaly již pod rozhraním
Více

Připravuji se na důchod a nevím, zda mi byly započteny všechny doby důchodového pojištění

8. 4. 2010
Kdykoli si můžete vyžádat přehled o získaných dobách pojištění na České správě sociálního zabezpečení. Více informací ZDE
Více

11. Odpovědi Ministerstva financí na dotazy ohledně povinné registrace za plátce DPH na základě novely zákona od 1.1.2010

28. 3. 2010
Jednota tlumočníků a překladatelů zaslala na Ministerstvo financí soubor dotazů, které naformulovala naše členka Blanka Černá, týkajících se praktické aplikace zákona o DPH OD 1.1.2010 v případě přeshraniční
Více

12. Odpočet DPH za posledních 12 měsíců před datem registrace aneb co je obchodní majetek

28. 3. 2010
Doplňující část korespondence JTP s Ministerstvem financí o DPH. DOTAZ JTP Naši členové nás informovali, že se setkávají s různým výkladem termínu „obchodní majetek“ v § 74 odst. 1 a 2. Rozdílný výklad
Více

Elektronické formuláře pro vyplnění daňového přiznání a pojištění

13. 3. 2010
Komu se nechce vyplňovat tradiční papírové formuláře, může využít interaktivních excelových formulářů, které za něj vše spočítají - daně a pojištění však už musíte zaplatit sami :-(.Zde jsou tři možno
Více

Tlumočnické kurzy pro odbornou veřejnost se zaměřením na problematiku Evropské unie a potřeby veřejné a státní správy

9. 2. 2010
Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze vyvinul a připravil v rámci rozvojového projektu MŠMT (Rozvojový projekt MŠMT 2009 – CSM 47) řadu modulárních tlumočnických kurzů pro
Více

Školení STOWARZYSZENIE TŁUMACZY POLSKICH v roce 2010

7. 2. 2010
STOWARZYSZENIE TŁUMACZY POLSKICH Vás zve na následující akceBřezen 20106. března (sobota) – Úvod do zásad tlumočnického zápisu pro konsekutivní tlumočení13. března (sobota) – Úvod do audiovizuálního překladu
Více

jaro 2010 (ToP č. 95/2010)

7. 2. 2010
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde)...Italsko-český a česko-italský slovník / Zdeněk Frýbort. 5. vyd. Praha: Český klub, 2009. ISBN 978-80-86922-28-7: Kč 157,00.Rusko-český a česko-ruský slovník / Vladimír Uchytil,
Více
|< ... 6 7 8 9 10 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).