Články a zajímavosti

Jak přežít dlouhou cestu (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

12. 2. 2009
Pokud se vám líbí videa promítaná v dálkových autobusech, nemusíte číst dál. Bohužel, jejich úroveň je ještě horší než latinskoamerické seriály na Nově či Primě, a tak nutno hledat způsob, jak přežít dlouhé
Více

Jeroným 2008 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

12. 2. 2009
Stručný přehled zajímavých expozic doprovázejících každoročního Jeronýma.Lingea(www.lingea.cz)Již tradiční vystavovatel na Jeronýmských dnech – Lingea – prezentoval svoji rozšířenou nabídku elektronických
Více

jaro 2009 (ToP č. 91/2009)

5. 2. 2009
Islandsko-český slovník / Vojtěch Kupča. 1. vyd. Průhonice: Litera proxima, 2008, ISBN 978-80-254-3008-8.Box – Velký česko německý a německo-český slovník. 1. vyd. Praha: Fragment, 2008, ISBN 978-80-253-0759-5:
Více

Netbook ACER Aspire One 150 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

2. 12. 2008
Tento netbook (dále jen NB) byl k vidění na výstavě Jeronym 2008 (Obr. 1) a zaslouženě budil pozornost svými rozměry/hmotností a technickými parametry. Pro ty, kteří na Jeronýmovi nebyli, ve stručnosti
Více

Německý platinový slovník Lingea (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

21. 11. 2008
Druhým platinovým slovníkem je němčina. Všechny slovníky pod rozhraním Lexicon5 (Platinum) byly ke zhlédnutí na výstavě v rámci Jeronýmových dnů 2008.Funkce - rozhraníŠiroká paleta funkcí rozhraní Lexicon5
Více

Česko-anglický mluvník Lingea (Ing.Miroslav HEROLD, CSc.)

6. 11. 2008
Shodou okolností mi spolu s elektronickými slovníky nakladatelství Lingea přistála na stole i kniha Česko-anglický mluvník. Původně jsem o tištěné publikaci nechtěl vůbec psát, maje na paměti ono příslovečné:
Více

prosinec 2008 (ToP č. 90/2008)

17. 10. 2008
Česko-anglický odborný slovník / Jana Oherová [aj.]. 4. vyd. Praha: Linde, 2008, ISBN 978-80-7201-725-6.Anglicko-český a česko-anglický slovník: praktický / Bruce Collyah [aj.]. 2. vyd. Praha: Fin Publishing,
Více

CENA JOSEFA JUNGMANNA za rok 2007 udělena

17. 10. 2008
Porota Obce překladatelů hodnotila 17. ročník soutěže ve složení: PhDr. Zdeněk Beran, PhDr. Jarmila Emmerová, Dagmar Hartlová, Drahoslava Janderová a PhDr. Božena Koseková a udělila:Cena Josefa Jungmanna
Více

Celosvětová anketa francouzské organizace SFT o pracovních podmínkách a cenách za překlad

7. 10. 2008
Société Française des Traducteurs uskutečnila rozsáhlou anketu o pracovních podmínkách a sazbách za písemné překlady v jednotlivých jazykových kombinacích. Obdržela více než 900 odpovědí z řady zemí světa.
Více

Anglická platina od nakladatelství Lingea (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

7. 10. 2008
Uživatelé, kteří si oblíbili slovníky nakladatelství Lingea, dostali nové přepracované rozhraní Platinum a nově organizovanou databázi. Slovníky jsou jak pro MS Windows (recenze), tak i pro Linux a Mac
Více

Střípky z Jeronýma 2007 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

4. 10. 2008
Hodnocení softwaru a hardwaru předvedeného na Jeronýmových dnech 2007 najdete ZDE.
Více

FRAUS Velký ekonomický slovník na CD-ROM (Ing. Miroslav Herold, CSc.)

4. 10. 2008
Jedním z účastníků soutěže Slovník roku 2008 byl i Velký ekonomický slovník anglicko-český a česko-anglický na CD-ROM (dále jen VES) vydaný nakladatelstvíM Fraus. Ve své kategorii se umístil na 2. místě.
Více

FineReader 9.0 Professional Edition (Ing.Miroslav HEROLD, CSc.)

2. 10. 2008
Společnost Nupseso, která se již několikátý rok účastní výstavy softwaru u příležitosti Jeronýma, představila letos další verzi OCR programu, FineReader 9.0 (dále jen FR9). Předchozí verze byly v ToP recenzovány,
Více

Slovník českých synonym a antonym – Lingea EasyLex2 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

1. 10. 2008
Elektronické dvoujazyčné slovníky nakladatelství Lingea znají návštěvníci Jeronýmových výstav a čtenáři ToPu již delší dobu. Nyní Lingea přichází s novým typem slovníku, který usnadní práci překladatele
Více

Dabingová soutěž Františka Filipovského 2008 - ceny uděleny

21. 9. 2008
VÝSLEDKYCena Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuálního díla:Hrozny hněvu – překlad a dialogy Jiřina Hradecká, zvuk Jiří Meixner, režie č. znění
Více

září 2008 (ToP 89/2008)

27. 7. 2008
Angličtina - 15000 slovíček ve 150 tématech / Hans G. Hoffmann, Marion Hoffmann. 1. vyd. Praha: Grada Publishing, 2008, ISBN 978-80-247-2551-2.Německo-český, česko-německý velký slovník. 2. vyd. Brno:
Více

Kalendář akcí pro tlumočníky a překladatele ve světě na stránkách ITI - International Calendar of Events for the language industry

16. 7. 2008
Dear colleagues, The Institute of Translation & Interpreting, Great Britain, welcomes you to a unique, free to use, International Calendar of Events for the language industry. ICE is available in French,
Více

Aby vám chybný překlad nezkazil pověst MF Dnes 8.1.2008

9. 6. 2008
Každý podnikatel se občas dostane do situace, kdy si musí nechat do cizího jazyka přeložit smlouvu, obchodní nabídku nebo jen odpovědět na cizojazyčný e-mail. Přestože se může zdát, že jsou ceny překladatelských
Více

červen 2008 (ToP 88/2008)

5. 6. 2008
DÁLE VYŠLO (nebo vyjde)...Anglicko-český a česko-anglický slovník / Bruce Collyah [aj.]. 2. vyd. Praha: Fin Publishing, 2008, ISBN 978-80-86002-87-3. Kč 790,00. Česko-anglický mluvník. 2. vyd. Brno: Lingea,
Více

Anketa francouzské organizace SFT o vývoji trhu

19. 5. 2008
Sesterská organizace SFT (Société française des traducteurs) pořádá každoročně anketu o vývoji situace na trhu překladu. V letošním roce však přináší 2 novinky. Nejen že je anketa poprvé on-line, současně
Více

prosinec 2007 (z ToPu č. 86/2007)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Fraus slovník anglicko-český. 1500 základních anglických slov / Pavel Vlach. - 1. vyd. – Plzeň, Nakladatelství Fraus 2007. ISBN 978-80-7238-699-4. Kč 49,00.Anglicko-český, česko-anglický
Více

leden 2008 (ToP č. 87/2008)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Česko-anglický, anglicko-český kapesní slovník / Jiří Kučera. 4. vyd. Olomouc: Nakladatelství Olomouc, 2007, ISBN 978-80-7182-225-7. Anglicko-český frazeologický slovník / Milena
Více
Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

21. 1. 2008
Když mu bylo sedm, nerozuměl jedinému českému slovu. Po deseti letech tlumočil Václavu Klausovi a Nebojšovi Radmanovićovi při summitu prezidentů střední a jihovýchodní Evropy. V českých poměrech je ojedinělým
Více

1. Vymáhání pohledávek v zahraničí

15. 1. 2008
Regionální centrum FIT-Europe přišlo s užitečnou iniciativou shromážďovat informace z různých zemí o tom, jak postupovat, když vám zákazník zůstane dlužný. V každé zemi je trochu odlišná legislativa a
Více

4. Seminář na téma autorského práva, duševního vlastnictví a překladatelských nástrojů

30. 10. 2007
FIT-Europe a španělská překladatelská asociace ASETRAD informují o tom, že se 13. října 2007 konal v Barceloně seminář o problematice autorského práva, duševního vlastnictví a překladatelských nástrojích.
Více
|< ... 6 7 8 9 10 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).