Sekce audiovizuálního překladu JTP (dále jen sekce) je neformální dobrovolné sdružení překladatelů v oblasti audiovizuálního překladu, kteří se zabývají zejména:
- tvorbou titulků k filmům, seriálům a dalším audiovizuálním či multimediálním dílům,
- překladem dabingových dialogů,
- tvorbou skrytých titulků a audiopopisů,
- odbornou prací a vzděláváním v oblasti audiovizuálního překladu.
1. Sekce je zřízena v souladu se stanovami JTP a řídí se jimi. Otázku právní subjektivity a práva a povinnosti členů upravují Stanovy JTP. Sekce realizuje své aktivity na půdě JTP.
2. Cílem sekce je poskytovat prostor pro diskuzi v rámci profesní komunity, sdílet dobrou praxi, poskytovat podporu, osvětu a vzdělání, zlepšovat legislativní podmínky a spolupracovat s tuzemskými i zahraničními organizacemi působícími v oblasti audiovizuálního překladu.
3. Členem sekce se může stát každý člen JTP. Členství vzniká podáním přihlášky u mluvčího sekce. Členství zaniká oznámením ukončení členství mluvčímu sekce nebo ukončením členství v JTP.
4. Členové sekce si jednou ročně zvolí mluvčího, který sekci zastupuje v Radě JTP. Mluvčí nemá žádná zvláštní práva vůči ostatním členům Sekce. Mluvčí je zvolen, případně odvolán, nadpoloviční většinou hlasů všech členů Sekce.
Online dne 3. 1. 2025
Zakládající členové:
Lucie Olešová
Vojtěch Tuček
Vojtěch Kostiha
Miroslav Pošta
Kateřina Richard
Kristina Himmerová
Marek Buchtel
Jiří Sailer
Tomáš Slavík
Vojtěch Ulrich
Barbora Vrbová
Pavlína Kratochvílová
Zvolená mluvčí sekce: Lucie Olešová
Zvolené širší vedení sekce: Vojtěch Kostiha a Kateřina Richard
