Hledám tlumočníka nebo překladatele
Potřebujete přeložit listinu nebo soubor? Potřebujete tlumočníka na jednání, na konferenci nebo k soudu? Chcete otitulkovat video? Podívejte se do seznamu našich členů, kdo by vám vyhovoval.
Novinky
-
Výsledky soutěže SLOVNÍK ROKU 2024-2025
Do hodnoceného období 2024-2025 bylo přihlášeno 40 titulů. Porota se sešla 23. ledna 2026 ve složení: Milena Koucká Kurillová (Asociace konferenčních tlumočníků ASKOT), Lenka Okrouhlíková (Česká komora tlumočníků znakového jazyka), Petra Kameníková (Komora soudních tlumočníků a soudních překladatelů ČR), Lukáš Novák (Obec překladatelů), Jozef Štefčík (Slovenská spoločnosť prekadateĺov odbornej literatúry), Martina Kutková (Ústav translatologie FF…
-
Tisková zpráva: Kvalifikace tlumočníků ČZJ v Národní soustavě kvalifikací
„I jedno špatně přetlumočené slovo může rozhodnout o zdraví, penězích i budoucnosti neslyšících uživatelů českého znakového jazyka,“ varují odborníci před nekvalitním ověřováním tlumočníků českého znakového jazyka, o jehož schválení právě rozhoduje MŠMT Praha, 27. listopadu 2025 – Odborná komunita v oblasti tlumočení a vzdělávání tlumočníků českého znakového jazyka (ČZJ) důrazně nedoporučuje Ministerstvu školství, mládeže a…
-
Tisková zpráva: Alarmující závěry prvního výzkumu o pracovních a finančních podmínkách českých překladatelů titulků a dabingu
Audiovizuální sekce Jednoty tlumočníků a překladatelů (JTP) provedla vůbec první dotazníkové šetření o pracovních a finančních podmínkách českých překladatelů titulků a dabingu. Podle zjištění si překladatelé v průměru v těchto profesích vydělají do 10 000 Kč měsíčně. Většina překladatelů a překladatelek tedy musí svoje klienty, kterými jsou většinou velké nadnárodní korporace, dotovat.
Proč se stát členem
Vstupem do Jednoty tlumočníků a překladatelů se stáváte součástí respektované profesní organizace, která sdružuje tlumočníky a překladatele napříč specializacemi a dlouhodobě hájí zájmy našeho oboru.
- Získáváte konkrétní členské výhody, možnost prezentovat své služby v databázi členů, zvýhodněný nebo bezplatný vstup na odborné akce a vzdělávání, pravidelné profesní informace či využívání technického vybavení JTP pro tlumočení na dálku (RSI).
- Svým členstvím přispíváte k tomu, abychom společně posilovali profesní standardy, prosazovali etiku a kvalitu práce a vystupovali jako důvěryhodný partner vůči institucím, klientům i veřejnosti.
