Dabingová Cena Františka Filipovského
Jednota tlumočníků a překladatelů každoročně uděluje Cenu Františka Filipovského za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla a zástupce JTP zasedá v odborné porotě soutěže.
Bližší informace a soutěži najdete níže a aktualní informace na adrese https://www.cffd.cz/
***************************
V roce 1994 se město Přelouč chtělo aktivně zapojit do Dnů evropského kulturního dědictví, připadající na polovinu září. Jelikož ve městě není žádný hrad, zámek, galerie ani momentálně otevřené muzeum, město podpořilo tuto akci jiným originálním způsobem. Využilo toho, že se v Přelouči v roce 1907 narodil významný český herec a velký dabér František Filipovský. Během let se z předávání cen stala společenská událost, která svým dosahem výrazně přesahuje hranice města Přelouče.
Hlavním a určujícím smyslem udělování cen za nejlepší herecké a další tvůrčí výkony v dabingu je zvýšit prestiž této umělecké disciplíny a popularizovat umělce, kteří v tomto oboru vynikají.
Času do září tehdy bylo málo, zkušeností s pořadatelstvím takovéto akce ještě méně a proto zástupci města požádali o spolupráci Český filmový a televizní svaz FITES a Hereckou asociaci Praha. S jejich pomocí byl uspořádán dne 17. září 1994 nultý ročník Ceny Františka Filipovského v dabingu. Cena in memoriam za celoživotní mistrovství v dabingu byla udělena Františku Filipovskému. Za svého otce ji přebrala Pavlína Filipovská.
1. ročníku Ceny Františka Filipovského jsme se dočkali 16. září 1995. Na Masarykově náměstí probíhaly pro širokou veřejnost během celého dne kulturní pořady s dalšími doprovodnými akcemi, podobně jako v letech následujících. A tak to pokračuje rok za rokem.
Vlastní předávání Cen probíhá každoročně ve velkém sále Občanské záložny. Významné osobnosti kulturního a společenského života předávají výhercům ceny v podobě keramických sošek.
Pořadateli jsou Město Přelouč spolu s Českým filmovým a televizním svazem FITES a Hereckou asociací, kteří k tomuto účelu ustavili společnost.
Každoročně se vyhlašují ceny za mužské, ženské a dětské herecké výkony v dabingu a dále také výkony za zvuk, překlad a úpravu dialogů, celkové zpracování dabovaného díla, ať již filmu nebo TV seriálu, včetně animované a dětské tvorby.