Prezentace z Jeronýmových dnů JTP 2022

Vážení, zde najdete příspěvky z Jeronýmových dnů JTP v roce 2022. Záznamy na Youtube: zde Prezentace, další podklady: Pátek, 4. listopadu 2022 Translating Europe Workshop, ve spolupráci s Evropskou komisí  AUDIOVIZUÁLNÍ PŘEKLADJorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies, University College London JAK SE STROJ UČÍ NOVÝ JAZYK?Szymon Klocek, Generální…

Záznam pátečního programu Jeronýmových dnů a Translating Europe Forum 2022

Páteční program Jeronýmových dnů 2022 byl jako každým rokem zcela v režii Generálního ředitelství pro překlady (DGT) Evropské komise a jejího pražského zastoupení. Pokud jste se nestihli zúčastnit osobně ani online, nebo vám něco uniklo, ZDE si můžete pustit záznam ze 4. listopadu 2022, z Jeronýmových dnů. A ZDE je…

|

Prezentace a záznam besedy nazvané Jazyková situace na Ukrajině, historie a současnost

ZDE můžete zhlédnout záznam z besedy, která proběhla na JTP 23. září 2022. V debatě hosté představili jazykovou situaci Ukrajiny z historického hlediska, rozšíření a rozvrstvení ukrajinštiny, řeč byla také o dialektech a sociolektech na Ukrajině, o situaci s rusko-ukrajinským bilingvismem, nebo jak by se měla správně přepisovat toponyma z ukrajinštiny do češtiny. Prezentaci…

NA PŘEKLADU ZÁLEŽÍ

ZÁLEŽÍ NÁM I NA PŘEKLADATELÍCH? Praha 27. 9. 2022 | TISKOVÁ ZPRÁVA Poslední roky se v literárních kruzích hojně hovoří o postavení literárních překladatelů. Jejich práce je pro čtenáře neviditelná, pro vydavatele nezbytná a pro šíření světové literatury zásadní. Podmínky, za nichž čeští literární překladatelé…

Angličtina pro soudní překladatele a tlumočníky

6. února – 23. června 2023 Centrum jazykového vzdělávání MU, Komenského nám. 2, Brno Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz se skládá z odborné terminologie a frazeologie v anglickém jazyce, a to jak jednotlivých termínů, tak i jejich…

Překladatelské stáže v Evropské komisi

Překladatelské stáže v Evropské komisi

Překladatelské stáže v Evropské komisi Uzávěrka přihlášek 31. srpna 2022 (středa) ve 12:00 Právě probíhá registrace do dalšího turnusu stáží v Evropské komisi. Vybraní zájemci absolvují pětiměsíční stáž v termínu od března do července 2023. Jde o placené stáže s měsíčním stipendiem ve výši přibližně 1 250 eur….

Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost

1) Konsekutivní tlumočení s notací (ruština-čeština-ruština) I. ONLINE (min. 5/max. 8 účastníků)    (praktický nácvik konsekutivního tlumočení se zápisem v konkrétní jazykové kombinaci)    Mgr. Milena KOUCKÁ KURILLOVÁ a/nebo Mgr. ing. Maria MOLCHAN, PhD.    pátek 2. září 2022 (15:00–17:15) a sobota 3. září 2022 (9:30–11:45)    (celkem 6 vyučovacích hodin ve dvou…

Nábor stávkokazů

V posledních dnech se množí nabídky různých čínských, mexických ale i evropských agentur, které shání tlumočníky na remote. O co se jedná, zjistí tlumočník zpravidla těsně před podpisem smlouvy. Tlumočníci Evropského parlamentu totiž žádají, aby se s nimi jednalo o podmínkách tlumočení pro řečníky připojené na…

Průzkum zaměřený na audiovizuální překladatele

Milí audiovizuální kolegové, Jistě jste se už někdy zamýšleli nad tím, jak můžete pomoci ke zlepšení pracovních podmínek v naší profesi. Teď máte příležitost přispět svou troškou do mlýna. Naše zastřešující organizace (AVTE) právě zahájila první evropský průzkum zaměřený výhradně na audiovizuální…