• Neakceptovatelný návrh Ministerstva vnitra ČR na strojové tlumočení v cizineckých řízeních

    Neakceptovatelný návrh Ministerstva vnitra ČR na strojové tlumočení v cizineckých řízeních

    Možnosti, limity a rizika strojových překladačů V souhrnném textu se blíže zabýváme ustanovením § 477 (resp. 419) návrhu Zákona o vstupu a pobytu cizinců (cizinecký zákon), který počítá s nahrazením tlumočníků nespecifikovaným strojovým překladačem. V textu rekapitulujeme průběh připomínkového řízení včetně připomínek JTP…


  • New Subtitle Format on Netflix – Statement

    The Czech Association of Interpreters and Translators (JTP), which also represents audiovisual translators, is deeply concerned about the recent emergence of a new format of Czech subtitles on the Netflix streaming platform. These appear once Czech subtitles are selected together…


  • Vyjádření JTP k novému typu titulků na Netflixu

    Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP), která sdružuje i audiovizuální překladatele, by ráda vyjádřila znepokojení nad českými titulky, které se nedávno začaly zobrazovat na streamovací platformě Netflix v případě, že divák vybere zvuk českého znění a zároveň aktivuje české titulky. Nejedná…


  • (NEJEN) PŘEKLADATELSKÉ STÁŽE V EVROPSKÉ KOMISI

    Pětiměsíční stáže v termínu od října 2024 do února 2025. Uzávěrka přihlášek 15. března 2024 v 10:00


  • SLOVNÍK ROKU 2022-2023

    SLOVNÍK ROKU 2022-2023

    Do 29. ročníku soutěže pořádané Jednotou tlumočníků a překladatelů (JTP) bylo přihlášeno 55 titulů. Odborná porota, složená ze zástupců profesních překladatelských a tlumočnických organizací z ČR a SR a dalších odborníků, zasedala 2. 2. 2024. Hlavní cenu SLOVNÍK ROKU 2022-2023 získaly:…


  • Zásady titulků v českém jazyce, vypracované skupinou audiovizuálního překladu JTP